Ejemplos del uso de "целых" en ruso

<>
Traducciones: todos498 tout299 entier124 intact6 otras traducciones69
Надувные рукава - целых 2,5 см воды. Des brassards flotteurs - deux centimètres d'eau.
Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия. Ce régime protège cinq sites du Patrimoine Mondial.
На целых три года дольше, чем я думала. J'ai trois ans de plus que je ne le pensais !
но на самом деле он сократился на целых 3%. en fait, il se contractera de 3%.
В Нидерландах целых 95% детей дали оценку шесть и выше. En Hollande, avec un pourcentage remarquable, 95% des enfants l'évaluent à 6 ou plus.
Представьте себе ученицу, которая пишет огромнейший тест целых три дня. Imaginez-vous une étudiante subissant un long examen de trois jours.
Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки. Huit ans sont passés depuis cette nuit dans le Kentucky.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец. Ils vivent environ sept bonnes années de plus que l'américain moyen.
что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты." qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis."
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?" "Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 258 variétés de fromage ?"
с 2003 по 2005 год они выросли на целых 20%. une augmentation de 20% rien qu'entre 2003 et 2005.
Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%. Les prévisions semblent indiquer une chute de l'ordre de 4% du revenu de l'Europe pour cette année.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. Les psychologues connaissent les conséquences négatives des récompenses abusives depuis 30 ans.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов. Ces prochaines années, il faudra convaincre les investisseurs d'avoir des montagnes de nouvelles dettes.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода. Près de trois millions de personnes, soit un tiers de la population, est menacé par la famine.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. 60% des besoins alimentaires du pays, et jusqu'à 80% du riz consommé, sont importés.
Оно набрало только 500 баллов, в то время как могло бы целых 1000. Il a seulement obtenu 500, il aurait pu monter jusqu'à 1000.
Стратегии развития должны разрабатываться с учетом специфики отдельных стран, а не целых регионов. L'amélioration du monde doit être fortement replacée dans son contexte, et ce n'est en aucun cas pertinent à un niveau régional.
Действительно, историки насчитали целых 25 таких циклов, начиная с правления Царя Ивана III. Les historiens ont recensé jusqu'à 25 cycles de ce type depuis le règne du tsar Ivan III.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. Parmi ceux qui s'étaient arrêté quand il y en avait six, nous avons alors observé que 30% achetaient effectivement un pot de confiture.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.