Ejemplos del uso de "цене" en ruso

<>
Traducciones: todos1978 prix1847 valeur45 taux24 otras traducciones62
Дело не в низкой цене. Il ne s'agit pas de low cost.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть. Commençons par les raisons pour lesquelles l'euro doit chuter.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. Il ne servira qu'à gagner du temps - et à un coût élevé.
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. Une tasse de café pour sauver la vie d'un enfant.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене. Aussi, alors qu'ils réduisent leur leadership sur la scène internationale, nombre de pays font appel à eux.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно. C'est pourquoi, en partie, les organismes donateurs fournissent des préservatifs bon marché voire gratuitement.
если доллар повышается в цене, какая-то другая валюта должна понижаться в ней. si le dollar s'apprécie, une autre devise doit se déprécier.
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене. Tout le temps, vous avez reçu une enveloppe.
Быть может, они внезапно вспомнили о неоправданно высокой цене участия в асимметричных конфликтах? Se souviennent-ils du coût d'une guerre asymétrique ?
Вот оно, полученное людьми шестисловное резюме тысячи выступлений по цене 99 долларов 50 центов: Voici donc le résumé collectif, en six mots, d'un millier de conférences de TED, pour la somme de 99,50 dollars :
Согласно "гипотезе Коуза", монополист, продающий долговечный товар, должен продать его по предельно высокой цене. Selon le "théorème de Coase ", un monopole vendant un bien durable doit le faire à un coût marginal.
Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт. Aujourd'hui, nous pouvons produire du métal vierge à partir du minerai à un coût inférieur à 50 cents la livre.
Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене. Imaginez qu'il dise TED, parce que les commentaires ne peuvent pas être surveillés à n'importe quel coût acceptable.
В Европе сильно влияют налоги, и наши условия эквивалентны нефте при цене меньше $60 за баррель. En Europe où des taxes sont en place, c'est l'équivalent d'un baril de pétrole 60 dollars moins cher.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка. Quelques heures plus tard, il était monté à 23,6 millions de dollars, plus le port et l'emballage.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Cette garantie ne serait pas utilisée puisque les actions du gouvernement brésilien s'amélioreraient et la confiance renaîtrait au grand soulagement des prêteurs de la dernière chance.
Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене. Mais la situation est bien plus complexe que cela, car la demande de pétrole est particulièrement insensible aux cours.
В принципе, у вас получатся красивые книги по цене копейка за страницу, это стоимость части работы. On peu vraiment fabriquer de très jolis bouquins pour à peu près un centime la page, c'est environ le coût du matériel.
Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике: Avant nous budgétisions nos dépenses en fonction de ce que nous rapportait le pétrole, parce que le pétrole est le secteur qui rapporte le plus de revenus dans l'économie :
Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене. Les revenus du gouvernement russe dépendent toujours des exportations de pétrole et de gaz, et les cours de ces matières premières sont en chute libre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.