Beispiele für die Verwendung von "церемонией" im Russischen

<>
Я также смогла познакомиться с церемонией, которой жители придерживались - церемонии, которую не использовали на протяжении 29 лет. J'ai pu aussi découvrir une cérémonie qu'ils tenaient, une cérémonie qui n'avait pas été utilisée depuis 29 ans.
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория. Dans une déclaration annonçant la nouvelle, le père Federico Lombardi, un porte-parole du Vatican, a dit qu'une réunion rassemblant tous les cardinaux existants se tiendrait avant la cérémonie au cours de laquelle des évêques seront élevés à la dignité de cardinal, connue sous le nom de consistoire.
Оставьте эти церемонии, прошу Вас! Ne faites pas de cérémonies, je vous prie !
Один из организаторов олимпийской церемонии, Une organisatrice de la cérémonie des Jeux Olympiques.
Оставь эти церемонии, прошу тебя! Ne fais pas de cérémonies, je te prie !
Триполи, где прошла церемония освобождения; Tripoli, qui a accueilli la cérémonie de libération ;
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: Cette résurrection sautera aux yeux lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques.
Нет ни особой церемонии, ни ритуалов или отпеваний. Il n'y a pas vraiment de cérémonies, de rituels, ou de rites.
И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак. La cérémonie de signature sera donc un message d'espoir.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира. La FIFA l'a invité à assister à la cérémonie officielle d'ouverture de la Coupe du Monde.
Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. La cérémonie du thé, ce rituel constitué au Japon vers la fin du seizième siècle, en est l'illustration classique.
Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести. Il a préconisé de nouvelles cérémonies de deuil pour commémorer les guerriers perdus - et pour remplacer les guerres de vengeance.
В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение. Dans la cérémonie du thé, cette aptitude est élevée au rang d'un art qui fait fusionner matérialité, signification et disposition d'esprit.
Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония Nous avons signé le premier panneau seulement une semaine apès ça, lors d'une grande cérémonie de signature.
церемонии открытия игр, позвонила мне и сказала, что меня выбрали в качестве одного из знаменосцев. de la cérémonie d'ouverture m'a appelée pour me dire que j'avais été choisie pour être l'une des porte-drapeaux.
Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки. Mais il m'a invité à venir à une cérémonie qu'ils avaient ce jour-là pour sa grand-mère.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем. L'expérience et la cérémonie sacrée seraient incomplètes si la tension entre le terrain et les tribunes n'existait pas.
На церемонии открытия Олимпийских игр в Пекине 8 августа нельзя было не рассмотреть силу и символизм. Il n'y avait pas à se tromper sur l'objectif et le symbolisme de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Pékin le 8 août.
Я также смогла познакомиться с церемонией, которой жители придерживались - церемонии, которую не использовали на протяжении 29 лет. J'ai pu aussi découvrir une cérémonie qu'ils tenaient, une cérémonie qui n'avait pas été utilisée depuis 29 ans.
Сейчас Западу кажется, что он нашёл "третий путь", угрожая бойкотировать церемонию открытия Олимпийских игр, но не сами игры. Désormais, l'Occident pense avoir trouvé une "troisième voie" en menaçant de boycotter la cérémonie d'ouverture des Jeux, mais non les Jeux eux-mêmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.