Ejemplos del uso de "чего-то" en ruso

<>
Traducciones: todos987 quelque chose914 otras traducciones73
Это не требует чего-то колоссального. Ce n'est pas bien compliqué.
Научное знание не происходит от чего-то. Le savoir scientifique ne vient pas de nulle part.
Но от него ожидают чего-то большего. Or, il faut en attendre davantage, à hauteur des besoins.
Я хочу чего-то достичь в жизни. Je veux être quelqu'un quand je serai grand.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Elles manquent de résolution, de profondeur ou encore d'autre chose?
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
Но всё это, несомненно, будет чего-то стоить. Mais tout ceci a un prix.
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного. Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. Vous n'avez pas besoin de plus pour obtenir plus.
Он меня всегда очень вдохновлял на создание чего-то. Il m'encourageait toujours à créer des choses - comme une sorte de mécène.
Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого. On doit voir le bon côté des mauvaises choses.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего. ça permet aux gens de bien coordonner leurs activités.
Новые лидеры Ливии страдают от чего-то более худшего, чем проволочки. Les nouveaux dirigeants de la Libye ne font pas que de traîner les pieds.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового. Nous assistons, me semble-t-il, à l'accouchement d'une nouveauté.
Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного. Les pays émergents les plus puissants savent comment se débrouiller au sein du système en place et ils pourraient utiliser ce savoir-faire à leur avantage.
В отличие от него, отцу его друга нравилось пытаться достичь чего-то большого. En revanche, le père de son ami aimait essayer de faire de grandes choses.
И ситуация усугубляется тем, что не остается времени на поиски чего-то нового. Il n'y a pas de temps à perdre pour trouver de nouvelles solutions.
Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь. Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
Обещание чего-то, зная, что не можешь этого гарантировать, называется ещё и ложью. Faire une promesse que l'on est censé savoir impossible à tenir, cela s'appelle un mensonge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.