Ejemplos del uso de "человечностью" en ruso

<>
Traducciones: todos40 humanité40
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью. Bien que dépassée, la communauté chypriote grecque a réagi avec humanité, a fait preuve de solidarité et de prudence.
Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью. Si les sciences humaines deviennent obsolètes, il se peut que l'humanité perde de son importance.
Так они возрождали свою человечность. C'est ainsi qu'ils en sont venus à récupérer leur humanité.
что бы использовать нашу человечность. de mettre en valeur notre humanité commune.
Власть постепенно уничтожила их человечность. Le pouvoir a sapé leur humanité.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными. C'est notre humanité, et tout le potentiel qu'elle recèle, qui représente notre beauté.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности. Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности. Nous n'avons besoin des sciences humaines que si nous nous sentons concernés par l'idée d'humanité.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения. Leur humanité ne nous préoccupe pas tellement.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность. Geremek savait que l'exclusion et l'asservissement détruisent la dignité humaine et dégradent notre humanité.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов. Et notre humanité peut se flétrir si nous restons trop longtemps à l'intérieur de notre cocon culturel.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью. Les chefs du LTTE ont perpétré des crimes contre l'humanité et les pratiques de certains d'entre eux sont délictueuses.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну. Mais si vous êtes comme moi, mon humanité est plutôt une sorte de fenêtre.
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа? Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ?
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности. Je veux vous transmettre quelque chose de plus vrai que la vérité qui parle de notre humanité commune.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны. La charité nous inspire, et nous rassure sur notre humanité, mais elle est souvent capricieuse.
И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях? Et est-il vraiment sage de l'inculper de génocide, en sus de crimes de guerre et contre l'humanité ?
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой. Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d'être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la dictature birmane.
Потому что наше видение технологии и дизайна, развлечений и творчества должно быть связано с видением человечности, сострадания и справедливости. Que nos visions de technologie et de design, de divertissement et de créativité, doivent être mariées à des visions d'humanité, de compassion et de justice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.