Sentence examples of "чемпион мира" in Russian
В последнее время несколько писателей, и в том числе интернет-предприниматель Питер Тиль, а также политический активист и бывший чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров, поддержали довольно радикальную интерпретацию спада.
Quelques observateurs dont Peter Thiel, l'investisseur dans le secteur des nouvelles technologies, et Garry Kasparov, le militant politique et ancien champion du monde d'échec, ont donné récemment une interprétation très radicale du ralentissement économique.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
C'est un fait connu que les Chinois sont devenus les champions du monde de la copie et de la violation de la propriété intellectuelle.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу.
Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
В 1996 и 1997 году чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров сыграл пару матчей против компьютера IBM с названием "Дип Блю".
En 1996 et 1997, le champion mondial d'échecs, Gary Kasparov, a joué deux matches contre un ordinateur IBM appelé "Deep Blue ".
Наш единственный чемпион мира по спорту - это шахматный гроссмейстер Вишванатан Ананд в другом неолимпийском виде спорте, для которого нужен мозг, а не мускулы.
Notre unique grand champion est le maître des échecs Vishwanathan Anand - autre sport non-olympique, qui demande du cerveau, pas des muscles.
Чемпион, длиной только в два с половиной дюйма, имел 84 кусочков в своем крошечном желудке.
Le détenteur du record, seulement 2 pouces et demi de long avait 84 morceaux dans son petit estomac.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Une de ces choses est les parentés éloignées entre les langues humaines.
Чемпион Европы по строительству турбин, от которых она получает 30% своей электроэнергии, она так же и самый большой потребитель угля и газа из-за прерывистого ветра;
Champion d'Europe de l"éolien, dont il tire 30% de son électricité, il est aussi l'un des plus gros utilisateurs de charbon et de gaz du fait de l'intermittence du vent;
Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира.
C'est ce que je veux pour changer les choses, pour faire une différence dans le monde.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы.
Ces jeunes gens qui ont rétabli la confiance au sein de nos peuples dans cette partie du monde, qui nous ont donné un nouveau sens de la liberté et nous ont transmis le courage pour manifester.
Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому.
Aujourd'hui, pour la première fois - et la campagne d'Obama nous l'a montré - nous pouvons passer du monde numérique, du pouvoir des réseaux à s'auto-organiser au monde physique.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Donc, pour conclure, je crois qu'intégrer de l'information dans les objets de tous les jours ne va pas seulement nous aider à nous débarrasser de la fracture numérique, l'écart entre ces deux mondes, mais va aussi nous aider, en quelque sorte, à rester humains, à être plus rattachés à notre monde physique.
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира.
Donc nous amènerons les groupes rebelles du Darfour, les Chypriotes du Nord et du Sud, les rebelles de l'Aceh, un immense panier à linge sale plein de conflits chaotiques autour du monde.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали.
Mon conseil à vous tous qui êtes sérieusement concentrés sur la création d'un monde meilleur c'est de prendre un peu de temps chaque jour et vous entrainer à penser drôle, parce que vous pourriez peut-être trouver la question que vous cherchez.
Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света.
En tant que psychologue, je m'inquiète pour le monde en général, mais je m'inquiète de la perception que les gens ont d'eux-mêmes dans ma partie du monde.
Но ведь информация на сетчатке - это всё, что у нас есть [для восприятия мира].
Et pourtant c'est uniquement cette information rétinienne que nous recevons.
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим.
Le premier exemple est le plus grand événement communautaire annuel - où les Googlers du monde entier font don de leur travail à leurs communautés locales - a été initié et organisé par trois employés avant qu'il ne devienne officiel - parce qu'il devenait trop grand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert