Ejemplos del uso de "честных" en ruso

<>
Вор не верит в существование честных людей. Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
За последние пару лет я видел два до боли честных немецких фильма: Ces deux dernières années, j'ai vu deux films allemands douloureusement honnêtes :
Но успех зависит в основном от появления преданных, талантливых и честных национальных и региональных политических лидеров. Mais la réussite de ces projets dépend principalement de l'émergence de leaders politiques nationaux et régionaux honnêtes, dévoués et talentueux.
Пальме с одобрением отозвался о "социалистической революции", не разу не упомянув об убежденности его собственной партии в том, что "революция" должна совершаться лишь после проведения честных и свободных выборов. Palme a parlé sur un ton élogieux de "révolution socialiste" sans jamais mentionner la conviction de son propre parti qui était que la "révolution" devait avoir lieu seulement après des élections libres et honnêtes.
В то же самое время, как это было в Палестинской автономии при правлении Ясира Арафата, коррумпированные режимы заставляют людей обращаться к радикальным исламистам, которые все делают для того, чтобы создать себе имидж честных людей. En même temps, comme cela était le cas pour l'Autorité palestinienne de Yasser Arafat, la corruption du régime encourage les gens à se tourner vers l'Islamisme radical, en essayant tant bien que mal d'avoir l'air honnêtes.
Я буду честен с вами: Je vais être honnête avec vous:
Честно говоря, это совсем безопасно. Honnêtement, cela sera parfaitement sûr.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна. Même si le gouvernement est loin d'être intègre et efficace, les citoyens semblent avoir trouvé un réconfort dans l'idée qu'en coopérant, les Pakistanais trouveront une issue à la situation désastreuse dans laquelle se trouve leur pays.
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
Если честно, лучше или хуже? Honnêtement, mieux ou pire ?
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.
Насколько я знаю, он честный. Pour autant que je sache, il est honnête.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
а мне, честно говоря, не хотелось работать. Et je n'en voulais pas un, honnêtement.
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
А человек, честно говоря, зарывает голову в песок. Et, honnêtement, nous suivons la politique de l'autruche.
это было содержательно, честно и захватывающе. c'était profond, honnête et captivant.
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". En tant que président, elle doit agir "honnêtement ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.