Sentence examples of "чинить препятствия" in Russian

<>
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть. Mais l'obstruction est loin du renversement.
Препятствия могут перемещаться. Et les obstacles peuvent être en mouvement.
Конечно, теперь мы знаем, что нам не надо ничего чинить, мы уже видели удивительные примеры беспроводного электричества - фантастика. Bien sûr maintenant nous savons que nous n'avons pas à changer une prise, maintenant que nous avons vu cette merveilleuse démonstration de l'électricité sans fil - fantastique.
В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному. Dans la vraie vie, devant l'échec, confronté à des obstacles, nous ne sommes pas souvent dans cet état d'esprit.
люди не поймут этого, пока не будет слишком поздно, чтобы это чинить. fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету. Et pour voler à travers les obstacles ils peuvent s'adapter aux formations à la volée.
Относится ли к основам писания умение чинить перо? Est-ce qu'aiguiser une plume fait partie des bases de l'écriture?
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны. Alors ce que nous voulons faire, c'est trouver 100 millions de personnes pour traduire le Web dans toutes les langues principales Et si c'est ce que vous voulez faire, vous vous rendez très vite compte que vous allez tomber sur deux gros os, deux gros obstacles.
Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя. Je crois que bientôt nos immeubles et nos machines s'auto-assembleront, se reproduiront et se répareront tout seuls.
Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться. En ne prenant pas la personne dans son intégralité, en ne reconnaissant pas son potentiel, nous créons une autre maladie en plus de toute épreuve naturelle qu'elle peut déjà avoir.
Это штука не сломана, так что я не буду и чинить ее. Ce truc fonctionne bien, donc je ne vais pas commencer à le bidouiller.
Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех. L'optimisme urgent est la volonté d'agir immédiatement pour surmonter un obstacle, associé avec la certitude d'un espoir raisonnable de réussir.
Мы можем пытаться чинить всё и вся, но в итоге, нам действительно нужно исправить самих себя. Et nous pouvons faire toutes sortes de choses pour le corriger, mais dans l'analyse finale, ce que nous avons besoin de corriger c'est nous mêmes.
Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и "увидеть" полосы движения на проезжей части и препятствия. Donc même si vous êtes aveugle, vous pouvez mettre votre main au-dessus, et vous pouvez voir les voies de la route et les obstacles.
Эту машину не имеет смысла чинить. La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée.
Мне надо было преодолеть два препятствия. J'avais donc deux obstacles à surmonter.
Том умеет чинить компьютеры. Tom sait comment réparer les ordinateurs
Он также избегает препятствия. Le tout en évitant les obstacles.
Я умею чинить компьютеры. Je sais comment réparer les ordinateurs.
Однако все мы живем в этой среде, и все эти препятствия возникают перед нами. Mais que, comme je l'ai dit, nous vivons dans cet environnement où tous ces obstacles sont mis sur notre route.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.