Ejemplos del uso de "числом" en ruso
Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода.
Après il y a toute sorte de molécules intermédiaires avec une quantité moyenne de carbone.
Недавние откровения о том, что многие руководители корпораций датировали прошедшим числом свои фондовые опционы, обеспечивая себе щедрое вознаграждение даже при плохих результатах у их компаний, - всего лишь последний пример из множества случаев аморального поведения в бизнесе.
Les révélations récentes selon lesquelles beaucoup de cadres supérieurs de grandes entreprises ont antidaté leurs stock-options pour en tirer un plus grand bénéfice, même si les résultats de leur firme ne sont pas bons, ne constituent que le dernier exemple d'un manque d'éthique.
Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Les choses auraient toujours pu être remises en ordre après coup.
Конечно же, всегда легко судить задним числом.
Certes, les choses semblent toujours plus simples a posteriori.
Страна 2, с меньшим числом телефонов, - это Китай.
Pays 2, qui possède moins de téléphones, c'est la Chine.
И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
Et bien sûr le biais du recul est parfait.
Сегодня Пакистан обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, нежели Индия.
Aujourd'hui, le Pakistan possède plus de têtes nucléaires que l'Inde.
Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем.
Maintenant, bien sûr, Wolfram Alpha est un projet à long terme, monumentalement énorme, avec beaucoup, beaucoup de défis.
Но где же жить перемещенным людям, числом в сотни тысяч, а может и более миллиона?
Mais où peuvent bien s'installer les déplacés, qui se comptent en centaines de milliers, et peut-être même en million ?
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
Aujourd'hui, le Pakistan, pays en échec au bord de la désintégration, possède davantage de têtes nucléaires que l'Inde.
Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов.
Mais nous n'aurons jamais un buffet de crevettes à volonté qui respecte l'environnement.
теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова.
à présent qu'une loi a été mise par écrit pour interdire l'antidatation, cette escroquerie ne se reproduira pas.
вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
jusqu'à 30 ans pour un taux de CD4 de 200 et jusqu'à 50 ans pour ceux atteignant un taux de 500 CD4.
Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
Non seulement avons-nous cette énorme quantité de spectre, mais comparons cela avec un chiffre que je viens de mentionner.
Большинство государств-членов ООН выступают за создание нового Совета, с расширенным числом мест как для постоянных, так и для непостоянных членов.
Une majorité des états membres de l'ONU se disent favorables à la création d'un nouveau Conseil pourvu d'une liste élargie de membres permanents et non permanents.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе.
En Europe, le pourcentage de femmes à la direction des entreprises, des universités et du gouvernement reste inférieur à 10%.
Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ;
Le scandale des options antidatées qui a récemment rattrapé Steve Jobs, le président d'Apple, est un microcosme d'innovation, de poursuites et de réforme ;
Наряду с небольшим числом других японских корпоративных символов - к примеру, Sony, Hondaи Canon - Toyotaбыла яркой звездой японского экономического чуда и вызовом всему миру.
Aux côtés d'autres symboles de la réussite industrielle japonaise, comme Sony, Honda et Canon, Toyota était le fleuron du miracle économique japonais et l'emblème du défi posé par leur émergence sur la scène mondiale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad