Ejemplos del uso de "читателями" en ruso
Traducciones:
todos62
lecteur62
Это был мой личный канал общения с читателями.
C'était ma chaîne personnelle intime pour m'adresser aux lecteurs.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Aujourd'hui, de tels écrivains sont difficiles à dénicher, et leurs travaux provoquent la moquerie et les sarcasmes des lecteurs.
и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Et j'ai fait des expériences sur environ 50,000 étudiants à ce jour, construit, une demi-douzaine d'école, mes lecteurs, pour le moment.
И получил много отзывов читателей по этому поводу.
Alors j'ai eu beaucoup de réaction des lecteurs pour celle-là.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Les textes qu'ils choisissent de publier sont sélectionnés d'après le classement des lecteurs.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté.
Могли бы вы подробнее рассказать об этом читателям?
Pouvez-vous présenter plus en détail ce projet à nos lecteurs ?
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
Il est entre les mains des lecteurs, et ils l'interprètent différemment.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Подтолкнет ли оно читателя к выполнению необходимого вам действия?
Inciterait-il le lecteur à faire ce qu'on lui demande ?
Я хочу сказать, что пусть читатель тоже чуть-чуть потрудится.
Je veux dire, laissons le lecteur travailler un peu.
Перелистывание страниц - это впечатления читателей и я отвечаю за это впечатления.
En feuilletant les pages, on crée la sensation pour le lecteur et j'en suis responsable.
Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно.
Ces gens touchent des milliers, voire des millions de lecteurs, c'est d'une importance capitale.
и не создать у моих читателей предвзятого отношения к основному содержанию книги".
et ainsi influencer mes lecteurs contre toutes ces choses qui sont le principal dessein de ce livre."
Это не большое количество читателей, но 28-ми людям это не безразлично.
Ça ne représente pas beaucoup de lecteurs, mais 28 personnes, ça compte.
Читатели не хотят платить за вчерашние новости, а рекламодатели следуют за ними.
Les lecteurs ne veulent plus payer pour avoir les nouvelles d'hier, et les publicitaires les suivent.
Или более вероятно, что читатель журнала "Скептик" сделал это с помощью Фотошопа?
Ou bien est ce qu'il y a plus de chances que ce soit un lecteur de Skeptic qui ait fait ça sur Photoshop?
Мой отец - самый ненасытный читатель из всех, кого я когда-либо знал.
Et mon père est le lecteur le plus vorace que je connaisse.
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул.
Et j'espère qu'il a aidé les lecteurs à prendre conscience de ce problème de 100 million de requins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad