Ejemplos del uso de "членами Конгресса" en ruso
Руководство USTR неохотно раскрывает свои позиции даже на переговорах с членами Конгресса США;
Le bureau de l'USTR a été réticent à révéler sa position de négociation, même aux membres du Congrès américain ;
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так?
La Bibliothèque du Congres, si vous la faisiez toute entière - 26 million de livres - cela représente 750 million de dollars, correct?
и вновь становятся полноценными членами общества.
Ils redeviennent des membres utiles de la société.
отдел библиотеки Конгресса предоставляющий бесплатные услуги государственной библиотеки для слепых и слабовидящих.
une section de la Bibliothèque du Congrès qui propose un service de prêt national et gratuit aux aveugles et malvoyants.
Не только со своим щенком, но и с другими членами семьи, которые участвуют в уроке.
Pas seulement avec le chiot, mais avec le reste de leur famille.
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов.
Difficile à dire, mais si on prend pour exemple la plus grande bibliothèque au monde, la Bibliothèque du Congrès - cela représente 26 millions de volumes, 26 millions de volumes.
Однако нашим главным достижением, конечно же, является наш ансамбль, потому что когда рождается ребенок, мы даем концерт, и мы - одна семья, а с членами семьи лучше не ссориться!
Mais le vrai succès, bien sûr, est notre groupe musical parce que lorsqu'un bébé naît, nous jouons, et tout le monde fait partie de la famille et personne ne cherche des noises à sa famille.
под чем я имею в виду не взятки, направленные на то, чтобы остановить какие-либо изменения, а, скорее, то, что экономика влияния, которая направляет функционирование Конгресса, подразумевает, что принимающие решения
Je ne veux pas dire par là que de la corruption empêcherait un changement, mais que le climat d'influences qui gouverne le Congrès fait que le législateur ne comprendra le problème que trop tard.
Технологии сообщения между членами сообщества, например, текстовые сообщения, сообщат вам о повышенной концентрации пыльцы или смога в воздухе или о начавшемся стихийном бедствии, тем самым предоставляя вам нужную информацию для быстрого принятия правильного решения
Les outils communautaires, comme les textos, qui vous disent quand le taux de pollen est élevé ou les niveaux de pollution sont en hausse ou quand une catastrophe naturelle est en cours, peuvent vous donner les informations dont vous avez besoin pour réagir rapidement.
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену."
C'était pour une organisation caritative dans le Connecticut quand j'étais membre du congrès, et je suis montée là-haut," et elle continuait, "Et je suis montée sur scène."
Энни была убита вместе с 20 членами ее стада.
Annie avait été tuée, ainsi que 20 membres de son troupeau.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Il a dit cela en décembre 1862 à la seconde réunion annuelle du Congrès.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
C'était un membre du Congrès quand il y avait peu de femmes dans cette assemblée.
Мы ведем себя так же, как группа, членами которой мы хотим быть.
Nous faisons ce que fait le groupe avec lequel nous essayons de nous identifier.
Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
Elle avait entendu Joshua Bell à la Bibilothèque du Congrès quelques semaines auparavant à cette extravagante soirée habillée.
Было много стрельбы - много философских дискуссий с членами банды.
Il y a eu pas mal de coups de feu, pas mal de discussions philosophiques avec les membres du gang.
Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
Nathan Myhrvold dit - et je pense que c'est le plan d'action - va faire passer une loi au Congrès pour que la commission de régulation nucléaire commence à avancer plus vite sur ces petits réacteurs dont nous avons beaucoup besoin, ici et dans le monde.
которые пока что не являются членами Евросоюза.
La Croatie, la Serbie, la Bosnie, ne sont pas encore des membres de l'U.E.
Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса,
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad