Ejemplos del uso de "членство" en ruso
членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
l'adhésion des pays qui ne les respectent pas a été suspendue.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
L'adhésion du Royaume-Uni à l'UEM demeure fort souhaitable.
Членство Великобритании очень важно для многих в Европе.
L'adhésion britannique est importante aux yeux de nombreux Européens.
В прошлом, членство в банде было "переходным обрядом".
Avant, entrer dans un gang était un rite de passage.
а членство в Совете Безопасности ООН является слишком ограниченным.
et les membres du Conseil de sécurité des Nations unies ne sont pas assez représentatifs.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
L'adhésion à la communauté internationale ne peut pas être accordée au rabais.
Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
L'adhésion du CSF devrait impliquer une responsabilité dans la mise en ouvre des normes.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
L'entrée dans l'union monétaire devrait réduire et faire baisser les risques de cette volatilité.
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию.
ce n'est pas l'adhésion dans l'alliance, mais une mission militaire particulière, qui définirait dorénavant la coalition.
Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
Ils ne pouvaient utiliser leur abonnement Zipcar qu'en cas de nécessité absolue.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
L'adhésion à la zone euro exclue le recours à l'inflation et la dévaluation comme mécanismes d'ajustement.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда.
Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
L'adhésion à l'Union européenne ne doit pas constituer le facteur déterminant de la diplomatie européenne.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Il n'y a aucune raison pour que le Japon ne dispose pas d'un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе.
Il y a plus de quarante ans, la Turquie a demandé à devenir membre associé de la Communauté économique européenne.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
L'adhésion de la Grèce à la zone euro est aussi l'une des principales causes de son énorme déficit budgétaire actuel.
Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы.
L'entrée de la Turquie dans l'Union européenne ouvre de larges perspectives et s'accompagne aussi de défis à surmonter.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США.
Hatoyama a déjà annoncé un projet de création d'une Communauté de l'Asie de l'Est dans laquelle les Etats-Unis n'auraient aucun rôle à jouer.
Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС.
La majeure partie des émigrés moldaves travaillent dans l'Union et 75% de la population souhaitent adhérer à l'UE.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad