Ejemplos del uso de "чрезмерное налогообложение" en ruso
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту.
Une fiscalité excessive peut émousser les encouragements et entraver la croissance.
В Швеции разницы в доходах огромны, но они уменьшаются через налогообложение, через социальные программы, щедрые льготы и т.д.
La Suède a d'énormes différences dans les salaires, et il réduit l'écart grâce à la fiscalité, un état-providence général, des prestations généreuses et ainsi de suite.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы".
"Suite à l'augmentation du droit de timbre sur les propriétés de grande valeur et l'introduction de la loi anti-évitement en la matière, il est très difficile d'avancer que les propriétés de grande valeur sont sous-imposées indépendamment des effets du système de taxe d'habitation obsolète."
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
La surconsommation d'animaux, et bien sûr, de malbouffe, est le problème, ainsi que notre piètre consommation de végétaux.
Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
Elle a son siège à Zoug, en Suisse, où l'imposition est particulièrement favorable.
Быть лесбиянкой, гомосексуалистом во многих частях света, включая нашу страну Индию, означает постоянно находиться в месте, где совершенно дискомфортно и где преобладает чрезмерное предубеждение.
Etre une lesbienne, une gouine, une homosexuelle dans beaucoup d'endroits du monde, y compris ici dans notre pays, en Inde, est occuper une place d'inconfort immense et de préjugé extrême.
Но, по сравнению с другими формами налогообложения, налогообложение энергопотребления идет на благо потребителей в целом.
Mais comparé aux autres formes de fiscalité, l'impôt sur l'énergie tend à bénéficier aux consommateurs.
Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
La taxation oblige les individus à ressentir les dégâts qu'ils causent là où ça fait mal - au porte-monnaie.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Mais trop de règles empêchent les musiciens de jazz accomplis d'improviser.
Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации.
C'est là que le gouvernement doit intervenir en utilisant ses outils traditionnels, la fiscalité et la redistribution, ainsi que des politiques complémentaires comme les filets de sécurité sociale et l'aide à l'ajustement.
Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Quand j'ai dit avant, qu'il n'y avait pas d'espèces qui ne vieillissent pas, j'ai un peu trop simplifié.
Несмотря на то, что для этого в ЕС были удалены прямые правовые препятствия, все еще остаются косвенные барьеры, такие как налогообложение, что может сделать слившуюся компанию невыгодной.
Bien que les obstacles légaux directs aient été éliminés en Europe, les obstacles indirects tels que l'imposition - qui peut faire perdre tout intérêt à une fusion - demeurent.
Но, везде вокруг нас чрезмерное использование энергии, потому что она такая дешевая.
Mais, partout autour de nous, nous consommons toujours plus d'énergie, parce ça ne coûte rien.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом.
Il vise de nombreux domaines - notamment les universités, la justice, la politique étrangère, l'immigration, la fiscalité et l'environnement - mais c'est l'économie qui jouera le rôle décisif.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
Je crois que c'est l'utilisation excessive d'Internet en général, celle des jeux vidéo et le nouvel accès à la pornographie.
Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей.
Une exposition excessive de la peau aux rayons du soleil provoque des brûlures, allant jusqu'à la formation de cloques.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту.
La forte imposition n'a pas non plus empêché les pays nordiques de réaliser de belles performances économiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad