Ejemplos del uso de "что то" en ruso

<>
Traducciones: todos123 quelque chose46 otras traducciones77
Я признаю, что то, что он говорит, - правда. Je reconnais que ce qu'il dit est la vérité.
Потому что то, как жизнь может существовать там, Parce que cela signifie que la vie peut vivre bien loin d'ici.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP. On pourrait dire qu'il en est de même pour les partenariats public-privé :
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз. Vous pouvez considérer ça comme un moyen de taper au clavier avec vos yeux.
И важно отметить, что то, чем это не является, Et il faut souligner que ce n'est pas du "piratage ".
Они думают, что то, что легально, также является законным. "Légal" est pour eux synonyme de "légitime ".
Они опасаются, что то же самое произойдет и в Европе. Ils craignent que la même chose n'advienne en Europe.
И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше. Et je pense que ce qui s'y passe se produira également dans l'ensemble du système.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. Ils pensaient que ce qui les rendait vulnérable les rendait également beaux.
Потому что то, что вам нужно - это отверстие, но не дрель. Parce que vous avez besoin du trou, pas de la perceuse.
Мы притворяемся, что то, что мы деалем, не влияет на людей. Nous aimons croire que nos actions n'ont pas de conséquences sur les autres.
Следует ли нам предполагать, что то же самое будет происходить в будущем? Doit-on s'attendre à pouvoir profiter de même à l'avenir ?
Это означает, что то, что запрещено в одной стране, разрешено в другой. Cela signifie que ce qui est interdit dans un pays est autorisé dans un autre.
Он мог бы добавить, что то, что измеряется плохо, и делается плохо. Il aurait pu ajouter que prendre de mauvaises mesures ne donnera rien de bon.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях. Ça ne garantit pas que ce qui vient ensuite sera une société construite sur des valeurs démocratiques.
Это просто вещи, с которыми вы эксперементируете, с целью в них что - то улучшить. Ce sont juste les choses que vous essayez pour faire que ça fonctionne mieux.
Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба. Car ce qui se passe en Belgique pourrait se produire à l'échelle du continent.
Потому что то, что я искал, было прямо перед моими глазами - в моей компании Google. Parce que ce que je cherchais était là devant mes yeux - à Google, mon entreprise.
Ведь и не думал я тогда, Что то, что делаю сейчас, Угрозой будет для тебя. En effet, je n'avais jamais eu le moindre soupçon que les choses que je fais puissent peut-être un jour d'une certaine manière vous menacer.
Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов. Il vaut la peine de se rappeler que la même chose s'est produite en août 2007, quand la crise des subprimes a éclaté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.