Beispiele für die Verwendung von "чувствовать" im Russischen
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю.
Mais je pense que son fils comprendra et n'aura aucune rancune ou sentiment d'avoir été délaissé, je pense.
Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие.
L'ocytocine nous fait sentir ce que les autres ressentent.
Очень сложно научиться чувствовать, но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите им то, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратную связь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогут двигаться в правильном направлении, смогут понять.
Il est très difficile d'apprendre à ressentir une leçon, mais si vous pouvez modéliser les choses pour les gens, si vous donnez aux gens des choses qu'ils peuvent manipuler et avec lesquels ils peuvent jouer et ils ont un retour, alors ils peuvent apprendre une leçon, ils peuvent voir, ils peuvent avancer, ils peuvent comprendre.
Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.
Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur.
И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire.
Почему мы используем этот глагол - "чувствовать"?
Pourquoi utiliserions nous ce verbe, je ne le "sens" pas ?
Вы можете чувствовать это просто когда едете в своей машине.
Vous savez, vous pouvez le ressentir quand vous conduisez votre voiture.
Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Imaginez si je devais ressentir les souffrances d'une centaine de personnes.
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion.
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
Nous voulons des gens capables de sentir les maths instinctivement.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек.
Nous avons les animaux qui sont capable de vivre et de ressentir, et, au sommet de la pyramide, il y a l'Homme.
Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать.
Sans décisions vous ne pouvez voir, vous ne pouvez penser, vous ne pouvez ressentir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung