Ejemplos del uso de "чувство" en ruso

<>
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях. Les Cubains sont réputés pour leur humour au coeur des situations les plus désespérées.
Человек теряет чувство собственного "я". Vous perdez votre identité.
Где наше чувство собственного достоинства? Que faisons-nous de notre dignité ?
Сегодня это чувство стало еще сильнее. Cette pensée est encore plus prégnante aujourd'hui.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? Aviez-vous une impression d'ambigüité morale?
У Руди было такое же чувство. Rudi en tirait la même satisfaction.
Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма. Ils manquent d'humilité et d'un minimum de scepticisme.
Но чувство такой изолированности было поучительным опытом. Mais c'était une expérience salutaire, de se sentir si déconnectée.
До сих пор остаётся огромное чувство досады, Il y a toujours une énorme frustration.
И это чувство усилилось парой особенных событий. Et cela a été accentué par deux expériences particulières.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité.
И я никогода не забуду это чувство. Et cette impression est encore là.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Mais de toutes ces menaces, la pire est encore le désespoir.
Чувство внутренней свободы - против алчности и одержимости, Une certaine conception de la liberté intérieure par opposition à l'avidité et à l'obsession.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. On retrouve de chaque côté certaines peurs.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. J'ai ressenti une impression de détente mêlée d'anticipation.
Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю": Le meurtre de Politkovskaïa a un sinistre goût de déjà-vu :
чувство слабости у себя дома у правителей Китая. une certaine faiblesse intérieure ressentie par les dirigeants chinois.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. La frustration de ceux qui restent sur le carreau s'exprime maintenant dans la rue.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества Ainsi 58% des mères interrogées déclarent-elles souffrir de solitude.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.