Ejemplos del uso de "чувствуем" en ruso con traducción "ressentir"

<>
Мы чувствуем её на концертах. Nous la ressentons dans les concerts.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. On ressent de la crainte, on ressent de la pitié.
Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем: Quand on se trompe, on ressent bien quelque chose ;
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. Nous pensons trop et ressentons trop peu.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки. Lorsque nous ressentons de la peur et nous craignons la perte nous sommes capables de choses extraordinaires.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью. Nous ne ressentons pas, après tout, n'être que des corps matériels, simple chaire.
Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем. Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir.
Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем. La seule chose que nous devons changer est notre façon de penser et de ressentir.
Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем. Nous devons apprendre aux jeunes et à nous-mêmes à élargir nos coeurs et écrire ce que nous pouvons nous ressentir.
И поскольку мы подавили нашу "женскую сущность" и сдерживаем наше "женское" Я, мы не чувствуем, что происходит. Et parce que nous avons réprimé nos cellules fille, et réprimé notre nature de fille, nous ne ressentons pas ce qui est en train de se passer.
Мы сожалеем, когда чувствуем ответственность за решение, которое привело к с отрицательным результатам, хотя могло привести к положительным. Nous ressentons le regret quand on pense que nous sommes responsables d'une décision qui a abouti à un mauvais résultat, mais a failli en avoir un bon.
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов. Il est même fort probable que le langage religieux ne puisse exprimer de manière adéquate la répulsion que nous ressentons tous envers les actions terroristes.
Расширяя наше понимание бескрайности вселенной, наука, кроме прочего, увеличила благоговение и почтение, которое мы чувствуем, когда мы смотрим на звездное ночное небо (учитывая, что мы смогли забраться достаточно далеко от загрязненного воздуха и чрезмерной освещенности улиц, чтобы хорошо увидеть звезды). En nous aidant à mieux appréhender l'ampleur de notre univers, la science nous a au moins permis de ressentir admiration et respect devant une nuit étoilée (en supposant, bien sur, que nous soyons suffisamment éloignés de la pollution de l'air et de la luminosité excessive de nos villes pour mieux observer les étoiles).
Как бы Вы себя чувствовали? Que ressentiriez-vous ?
Я не хочу это чувствовать. Je ne veux pas ressentir ces émotions.
Чувствуете как вас охватывает ярость? Pouvez-vous ressentir la rage?
Я чувствую острые боли здесь. Je ressens des douleurs poignantes ici.
эта женщина, я чувствую её. cette femme, je la ressens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.