Ejemplos del uso de "чувствуйте" en ruso

<>
Вкушайте его и чувствуйте себя счастливчиками. Mangez-le, et sentez-vous privilégiés.
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте. Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses?
И, если вы не против, отключите мышление и просто чувствуйте. Si vous voulez bien enlever le cerveau, et je veux que vous vous contentiez de ressentir quelque chose.
Я чувствовал себя очень счастливым. Je me sentais très heureux.
Как бы Вы себя чувствовали? Que ressentiriez-vous ?
Я понимаю, что ты чувствуешь. Je comprends ce que tu ressens.
Она знает, что ты чувствуешь? Sait-elle ce que tu éprouves ?
Он чувствовал себя очень одиноким. Il se sentait très seul.
Я не хочу это чувствовать. Je ne veux pas ressentir ces émotions.
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок. Je peux comprendre, même à mon âge, mon moi puéril qui perdure.
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Vous éprouvez une douleur dans la poitrine ou une indigestion.
Том чувствовал, что ему везёт. Tom sentait qu'il avait de la chance.
Мы чувствуем её на концертах. Nous la ressentons dans les concerts.
Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи, когда случается такое. Vous devez comprendre ce que ressentent ces gens et ce que leur famille vit quand ça arrive.
Ахмадинеджад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории. Ahmedinejad éprouve le frisson du pouvoir qui accompagne la réécriture de l'Histoire.
Вообщем, я чувствовал себя хорошо. Je me sentais plutôt bien, malgré tout.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre.
В действительности, страны Персидского залива, включая Саудовскую Аравию, чувствуют большую экзистенциональную угрозу со стороны Ирана, чем Израиль. Car les Etats du golfe, y compris l'Arabie Saoudite, se sentent plus profondément menacés par l'Iran qu'Israël.
Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения. Les seules personnes qui n'éprouvent pas la honte sont celles qui sont incapables d'empathie ou de relations humaines.
Мы чувствовали, как дрожит земля. Nous sentions comme la terre tremblait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.