Sentence examples of "чувствуют себя" in Russian

<>
Они не чувствуют себя другими. Ils ne se sentent pas différents.
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично? Et qu'est-ce que les supers clients font, les clients qui se sentent super bien ?
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Mais les Ukrainiens ne se sentent pas autant en sécurité qu'ils le devraient.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Même les nouveaux États membres de l'UE se sentent abandonnés par l'Union :
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. De nombreux électeurs européens se sentent également menacés et démunis.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. La plupart des Ukrainiens se sentent davantage en sécurité grâce à ces changements.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными. D'autres disent qu'ils se sentent dégradés et honteux.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности. Etant donné qu'elles se sont emparées du pouvoir et qu'elles se sont enrichies très rapidement, de nombreuses élites de ces pays se sentent dans une position précaire.
А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством. Et en Irak, les sunnites se sentent assiégés par la majorité chiite aujourd'hui au pouvoir.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний". Les universitaires se sentent flattés par les discours sur la "gestion des connaissances" et la "société du savoir".
Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней. C'est quelque chose qu'ils se sentent poussés à faire car ils s'y intéressent.
большинство людей, кому за 50, чувствуют себя лучше, меньше переживают, они менее враждебны и тревожны. la plupart des gens de plus de 50 ans se sentent mieux, sont moins stressés, sont moins hostiles, moins anxieux.
25000 умножить на 400 - некоторые дети каждый день чувствуют себя так же, как Марк Цукерберг. 25 000 fois 400 - pas mal de jeunes, là se sentent comme Mark Zuckerberg tous les jours.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл. Les gens ne se sentent plus libres d'agir selon leur meilleur jugement.
Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности. Tous les autres primates, quand ils sont effrayés, grimpent sur un arbre, où ils se sentent en sécurité.
Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо. Je suis sûr que beaucoup d'entre vous, si quelque chose de terrible arrive a un ami proche, vous vous sentez très mal.
Они получают лучшую обратную связь и чувствуют себя более вознаграждёнными в играх, чем в реальной жизни. Ils ont un meilleur retour et se sentent plus récompensés dans les jeux que dans la vie réelle.
Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой. Les Russes, semble-t-il, ne se sentent bien que s'ils luttent pour la place de première puissance mondiale.
В конце концов, если люди чувствуют себя ущемленными Японией или Соединенными Штатами, то они будут требовать шовинистической политики. Car si les populations se sentaient persécutées par le Japon ou les Etats-Unis, ils soutiendraient alors des politiques chauvinistes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.