Ejemplos del uso de "шансом" en ruso con traducción "chance"

<>
Для палестинцев это, вероятно, будет последним шансом Аббаса. Pour les Palestiniens, il est probable que ce soit la dernière chance d'Abbas.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль. À vrai dire, l'invitation de Sarkozy était sans doute sa dernière chance de jouer un rôle politique et international majeur.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины. Au vu des échecs précédents, ce tour de négociations pourrait bien être la dernière chance de rétablir l'unité en Palestine.
Это может быть последним шансом Ирана изменить свою ядерную политику, предотвратить военную конфронтацию, а также спасти экономику. Les discussions actuelles pourraient bien être la dernière chance pour l'Iran de modifier sa politique nucléaire, empêcher une confrontation militaire et sauver son économie.
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц. Les pressions du groupe des nations amies pourraient entraîner chaque partie à accepter cette dernière chance d'éviter un krach politique.
Следующие 10 лет могут стать решающими, а следующие 10000 лет станут нашим уникальным шансом, чтобы защитить остатки экосистем, которые дарят нам жизнь. Les dix prochaines années peuvent être les plus importantes, et les prochains 10.000 ans la meilleure chance que notre espèce aura de protéger ce qui reste du système naturel qui nous donne la vie.
Если она станет премьер-министром, ее правление может стать кладезем возможностей, быть может, последним шансом разыграть вариант меньшего-из-зол для будущего региона Si elle devient Premier ministre, son mandat pourrait bien être l'occasion, voire la dernière chance, de mettre en oeuvre cet arrangement qui est un moindre mal pour l'avenir de la région.
Республиканцы расхваливали свое экономическое шаманство, отчаянно пытаясь свести на минимум общественное восприятие долгосрочных финансовых проблем системы социального страхования Америки, в значительной степени чтобы отвлечь внимание от того факта, что Буш потратил остатки бюджета, которые завещал ему президент Клинтон - и вместе с ними то, что, возможно, было последним лучшим шансом страны наладить в этом отношении, не доводя до беды. Les Républicains ont exagéré leur charlatanisme économique en tentant désespérément de minimiser les perceptions publiques des problèmes fiscaux à long terme du système de prestations sociales américain, en grande partie pour détourner l'attention de la dilapidation par M. Bush des surplus budgétaires que lui avait transmis le gouvernement Clinton, et avec cela, ce qui semblait être la dernière chance pour le pays d'assainir le système de ce point de vue, pour empêcher un désastre quelconque.
Я должна дать Тому шанс. Je dois donner une chance à Tom.
Второй шанс Запада в Сирии La seconde chance de l'Occident en Syrie
Дайте мне ещё один шанс. Donnez-moi une autre chance.
Второй шанс Европы на Балканах La seconde chance de l'Europe dans les Balkans
Я снова упустил свой шанс. J'ai de nouveau manqué une chance.
Я упустил ещё один шанс. J'ai loupé une autre chance.
Я должен дать Тому шанс. Je dois donner une chance à Tom.
Я дам вам ещё один шанс. Je vais vous donner une chance de plus.
И у нас есть единственный шанс: Nous n'avons droit qu'à une chance:
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Зачем давать ему еще один шанс? Pourquoi lui donner une seconde chance ?
"Боже, есть ли у меня шанс?" honnêtement, est-ce que j'ai seulement une chance ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.