Ejemplos del uso de "шансы" en ruso

<>
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня? Quelles sont les chances d'adopter un plan similaire aujourd'hui ?
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества. Au contraire, une transition démocratique trop rapide pourrait déstabiliser les gouvernements et offrir de meilleures opportunités aux extrémistes pour provoquer des dégâts.
У нас слабые шансы на победу. Nous avons de faibles chances de gagner.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. En provoquant le régime, les étudiants ont sapé toute opportunité d'une réforme politique lente, qui avait été patiemment initiée par leurs aînés les plus modérés.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. Ainsi les chances de Lula ne semblent pas très bonnes.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. On aime donner à ces insurgés une chance égale.
Шансы на успех также близки к нулю. Les chances de succès sont quasi nulles.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Mais les chances d'un atterrissage sans heurts s'amoindrissent de jour en jour.
Получается, что шансы на успех военной операции совсем невелики. Les chances militaires apparaissent intimidantes.
Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной. Présentée ainsi, l'aide a de meilleures chances d'être prioritaire.
Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание. L'impopularité d'Ahmadinejad n'affaiblit néanmoins pas ses chances de réélection.
Какие в действительности у нас шансы сдержать обещания, данные в 2000 году? Quelles chances avons-nous réellement de concrétiser les promesses faites en 2000 ?
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни. Et là où il y a de l'eau, il y a de grandes chances qu'il y ait de la vie.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать. Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté.
Я верю, что шансы политического прорыва в нашем регионе никогда не были выше. Je pense que les chances d'une avancée politique dans notre région n'ont jamais été meilleures.
Шансы на то, что Ду и ему подобные найдут помощь в Китае, очень малы; Il y a peu de chance que M. Du et ses semblables trouvent une aide quelconque en Chine :
Арабская весна стала кровавой и неуправляемой, еще сильнее снижая шансы на установление мира в Палестине. Le Printemps arabe est devenu sanglant, instable et imprévisible, diminuant encore plus les chances de paix en Palestine.
они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков". elles font en sorte que leurs enfants aient de meilleures chances que ceux des catégories inférieures.
Это согласуется с мнением психологов о том, как мы можем увеличить шансы сдержать свои обещания. Ceci correspond bien à ce que les psychologues ont découvert sur notre capacité à mettre toutes les chances de notre côté pour améliorer les conditions qui nous permettrons de respecter nos bonnes résolutions.
Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области. Il est probable que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant de pouvoir identifier les gènes qui augmentent les chances de réussite de cette quête universitaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.