Ejemplos del uso de "широкий" en ruso
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Mais cette affaire soulève des questions plus générales :
Однако более широкий кризис в Африке продолжается.
Et pourtant, une crise de plus grande envergure se perpétue en Afrique.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий.
Et bien je pense que cela a toutes sortes de conséquences profondes.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству.
Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор.
Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Néanmoins, il n'est pas toujours nécessaire ou souhaitable de partager les informations.
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном.
À un autre niveau, l'autre enjeu est le conflit croissant avec l'Iran.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров.
Les touristes étrangers font souvent le plein d'achats avant de retourner chez eux.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир.
En se distanciant des États-Unis, le Mexique se trouva en position d'influencer le reste du monde.
Думаю, что они обеспечивают более широкий выбор и они, вероятно, дешевле.
Les supermarchés des environs ont mis sur la paille le petit commerce.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным.
L'apparition de travées de plus en plus longues reproduit les scénarios du passé qui ont débouché sur des échecs.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду.
Voici, je pense, l'écart qui compte.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств.
Le Grand Moyen-Orient figurera à nouveau à l'ordre du jour des chefs d'Etat et de gouvernement aujourd'hui.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности.
Maintenant, laissez-moi vous apporter un plus grand angle de vue de la mortalité infantile.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно.
Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad