Ejemplos del uso de "широким" en ruso con traducción "largement"
Таким образом, Япония по-прежнему пользуется широким доверием, по крайней мере по сравнению с США и Европейским Союзом.
Ainsi le Japon demeure largement crédible, au moins par rapport aux États-Unis et à l'Union Européenne.
Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов:
L'idée d'un superviseur bancaire pan-européen est largement acceptée, notamment du fait que l'Autorité bancaire européenne (le régulateur bancaire de l'UE) a fait preuve de laxisme lorsqu'elle a procédé à ses tests de stress financier :
Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
L'Argentine a fait la une des journaux du monde entier avec des papiers qui décrivent la crise économique et sociale née de son incapacité à payer sa dette et de sa dévaluation, son chômage et sa pauvreté largement répandue.
Например, многие пользователи для работы с текстами предпочли программе Word от Microsoft программу WordPerfect, но простота использования интегрированного решения означала, что Word имеет преимущество, поскольку его использование будет более широким, что в итоге привело к исчезновению конкурента.
De nombreux utilisateurs préféraient par exemple le programme de traitement de texte WordPerfect au Word de Microsoft, mais la facilité d'une solution tout compris impliquait que Word était plus largement utilisé, ce qui a causé la perte de son rival.
Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам.
Une équipe de bénévoles à l'Université du Texas-El Paso, des étudiants des cycles supérieurs qui traduisent les idées de ce super manuel d'ingénierie et en moins d'une semaine, c'est devenu un de nos outils les plus populaires largement utilisé dans toute l'Amérique latine et en particulier au Mexique, en raison de sa nature ouverte et extensible.
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе.
Ce chiffre a été largement repris par la presse financière.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Но в широком смысле - сплетения нитей самой жизни.
Mais plus largement, la chaine de la vie elle-même.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
Entre temps, bien sur, l'information avait largement circulé.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
Dans de telles circonstances, l'utilisation du terme par les fondamentalistes est largement rejetée.
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
L'Estonie a plus largement révolutionné les finances publiques.
ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.
Les techniques d'OGM sont largement acceptées dans les technologies alimentaires et médicales.
Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
L'importance de rémunérer les banquiers à la mesure des résultats obtenus sur le long terme est désormais largement admise.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
Plus largement, les nouveaux dirigeants seraient bien avisés de s'assurer de la bonne performance de l'économie.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны.
Et il est très important de réaliser des réformes politiques, que les bénéfices de la croissance économique soient largement partagés.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Plus largement, l'augmentation des accords de libre-échange sape le principe central du système commercial multilatéral :
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.
Les efforts du président Barack Obama en faveur du désarmement nucléaire sont largement soutenus par la Pologne.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией.
Nous savons bien que l'acupuncture est sans danger, peu coûteuse, largement acceptée et potentiellement efficace.
И я думаю, что это применимо к очень широкому - вообще, ко многим вещам.
Et je pense que cela s'applique très largement - à de nombreux concepts.
Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства.
Mais la défaite de l'Allemagne, bien que largement célébrée, représente une importante source de préoccupation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad