Ejemplos del uso de "широкую" en ruso
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Ces mesures ont permis à Kadyrov d'être soutenu par une majorité des Tchétchènes.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Si vous construisez une grande route jusqu'à la périphérie de la ville, les gens iront s'y installer.
То, что происходит в Ираке, несомненно повлияет на более широкую часть региона.
La situation en Irak aura de toute évidence un impact sur les pays alentour.
Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
Il n'en reste pas moins que d'après les sondages, l'opinion publique reste favorable à la politique de Calderón.
В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести.
Après tout, tous les dirigeants politiques qui suivent leur conscience n'ont pas la chance d'être loués.
трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики.
faire du G8 une institution élargie à G20 en y incluant les économies émergentes les plus importantes.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности.
Maintenant, laissez-moi vous apporter un plus grand angle de vue de la mortalité infantile.
Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину.
Il est quelquefois préférable pour les autorités fiscales et monétaires d'ignorer les parallèles historiques les plus extrêmes et de voir plus loin.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Il est peu probable qu'un programme présenté en ces termes suscite un grand engouement électoral.
Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
Et ils acceptent un soutien mesuré et respectueux de la part des Américains, des Européens et d'autres.
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
De plus, la condamnation de sa femme pour le meurtre très médiatisé de l'homme d'affaires britannique Neil Heywood a été une source de profond embarras pour le PCC.
Служба ЕБН тесно связана с Еврокомиссией, а также рассматривается в качестве естественного кандидата на более широкую роль.
L'ABE est intimement liée à la Commission elle-même, qui la considère comme le candidat naturel à une mission plus élargie.
Она распространяет свои блокноты в книжных магазинах Fnac, магазинчиках в центрах небольших городов и смогла приобрести широкую известность.
Elle distribue ses carnets dans les librairies, de la Fnac aux petites boutiques de centre-ville et a su imposer son identité.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион.
Les conditions classiques de rémunération les autorisent à vendre leurs parts et à exercer les options qui leur ont été octroyées quand bon leur semble.
Они получают более широкую поддержку, чем им следует - частично из-за боязни возмездия за миротворцев ООН и гуманитарных работников.
Ils recueillent bien plus de soutien qu'ils ne le devraient - en partie à cause de la peur des représailles contre les forces du maintien de la paix et les travailleurs humanitaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad