Ejemplos del uso de "шока" en ruso

<>
Traducciones: todos85 choc76 otras traducciones9
Поэтому нужно ожидать значительного шока. Il faut s'attendre à de dures secousses.
Его смерть привела в состояние шока миллионы людей. Sa mort a choqué des millions de personnes dans le monde entier.
Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока. Mais l'opposition à la politique américaine émanant de la France ne s'est pas révélée un grand bouleversement.
размахивал этой овцой над головой, и моя мама выглядела так, как будто она сейчас умрет от шока. Je paradais avec ce mouton et ma mère avait l'air de mourir de honte.
Настало время мировым лидерам избавиться от безработицы, продовольственной нестабильности и шока строгой экономии, содействуя развитию и процветанию для всех. Il est temps pour les dirigeants mondiaux de transformer le fléau actuel du chômage, de l'insécurité alimentaire et de l'austérité, en un cycle vertueux qui favorise le développement et la prospérité pour tous.
У них потрясающие названия, например "Ужас за стенами" (который, кстати, находится в настоящей тюрьме), "Вой и крик" и "Дом шока". Elles portent les meilleurs noms, comme "Terror Behind the Walls" (qui est en fait une vraie prison), "Howl-O-Scream" et "The House of Shock ".
Он был в состоянии шока, когда понимаешь, что происходит вокруг, но не можешь даже мигнуть, чтобы дать понять, что ты жив. Il était dans un état de type catatonique, ce qui lui permettait d'être conscient de son environnement, mais pas de cligner des yeux pour indiquer qu'il était en vie.
Левые не являются подходящим вариантом, а любая попытка создать коалицию с Зелеными - партией, которая будет шаткой после шока от ее низких результатов на протяжении достаточно длительного периода времени - создаст нестабильность. Die Linke ne convient pas, et toute tentative de constituer une coalition avec les Verts - un parti qui va avoir du mal à se remettre de son mauvais score électoral - conduirait à l'instabilité.
Кроме того, даже в условиях шока и печали, вызванных изображениями взрывов и большим количеством жертв с раздробленными и разорванными конечностями, нашлась по крайней мере одна небольшая группа, осознавшая, что взрывы до сих пор остаются характерной чертой повседневной жизни в Ираке и Сирии. Malgré le sentiment d'horreur dû aux images de l'attentat, des nombreuses victimes aux membres déchiquetés, les Américains ont compris que le terrorisme fait partie de la vie quotidienne en Irak et en Syrie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.