Ejemplos del uso de "экономически" en ruso con traducción "économiquement"
Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
Nous pouvons décaper de ce tissu très économiquement.
Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать.
Je pense qu'économiquement la question cruciale est de maintenant tout penser en détails.
Но не все меры временные и экономически разумные.
Mais les mesures prises ne sont pas toutes temporaires ou économiquement raisonnables.
Они признают, что Индия экономически лидирует в мире.
Ils reconnaissent le fait que la classe dirigeante de l'Inde est la plus économiquement cultivée au monde.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
C'est une sorte de façon gentille et raffinée d'étrangler un quotidien économiquement.
Вторая Мировая Война была ужасным событием для Японии также и экономически.
La Seconde Guerre Mondiale fut un événement vraiment terrible, aussi économiquement pour le Japon.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable.
Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable :
Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран.
Les politiques mercantilistes de protection et de subvention ont été des instruments efficaces d'un Etat économiquement actif.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
Les démocrates soulignent que ce serait économiquement contre-productif et socialement injuste.
Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.
Cette guerre est économiquement mauvaise pour l'Amérique pour une troisième raison.
Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически.
Plus l'Asie devient économiquement interdépendante, plus elle devient politiquement divisée.
И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Et, en arguant qu'il faut reconstruire économiquement l'Amérique pour ressusciter son leadership, Obama frappe plus juste.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
Et cela les pays à faible ou moyen revenus, les pays à revenus émergents ils vont aussi, économiquement, forger vers l'avant.
Однако лидеры ЕС могут сделать гораздо больше для того, чтобы подорвать режим экономически.
En attendant, les dirigeants européens ont beaucoup de cartes entre leurs mains pour étrangler économiquement le régime.
Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
Le Moyen-Orient tout entier - du Maghreb jusqu'à l'Afghanistan et au Pakistan - est socialement, économiquement et politiquement instable.
Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг.
Il est donc improbable que l'administration Bush économiquement ignorante ose appliquer ces deux mesures.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
Le bilan du gouvernement de l'ex-président Morsi est catastrophique - il s'est révélé fondamentalement idéologique, économiquement analphabète et constitutionnellement irresponsable.
Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
L'objectif est de contraindre économiquement sa propre population à accepter le diktat des prix du capital privé, notamment dans le domaine des salaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad