Ejemplos del uso de "экспортировать" en ruso

<>
Traducciones: todos94 exporter87 otras traducciones7
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок. Pour l'Allemagne (tout comme pour la Chine), ses importantes réserves et ses prouesses à l'exportation sont des vertus, non des vices.
Ему придётся принимать сложные решения, формируя более широкое мировоззрение, с помощью которого Америка вновь сможет экспортировать надежду, а не страх. Il devra prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'au lieu d'inspirer la crainte, l'Amérique rayonne à nouveau l'espoir.
Разве экономическое положение Пакистана не было бы гораздо лучше сегодня, имей он возможность экспортировать больше своих текстильных изделий в богатые промышленные страны? N'aurait-il pas été important et bénéfique pour le Pakistan de voir les quotas imposés par le gouvernement américain du fait des accords sur le textile allégés en contrepartie du soutien du gouvernement pakistanais envers les troupes américaines dans la guerre contre les bases d'El Qaïda en Afghanistan ?
В ответ Турция должна будет помочь КРП создать инфраструктуру трубопровода, которая позволит экспортировать нефть и газ в Турцию, не завися от иракского государственного трубопровода, контролируемого центральным правительством в Багдаде. En retour, la Turquie devrait aider l'infrastructure du KRG pour construire un pipeline pour l'exportation de pétrole et de gaz vers la Turquie, sans compter sur les pipelines appartenant à l'Irak, contrôlés par le gouvernement central de Bagdad.
США должны улучшить образование и навыки значительной части своей рабочей силы, чтобы она могла производить больше высококачественных знаний и экспортировать больше продуктов из сферы услуг, в которых они специализируются. L'Amérique doit améliorer la formation et les compétences d'une grande partie de sa force de travail de manière à ce qu'elle produise plus de savoir-faire de haute qualité et de services exportables dans lesquelles elle s'est spécialisée.
Он сможет экспортировать в Индию чистую энергию гидроэлектростанций, построенных на реках, таким образом постоянно зарабатывая валюту способом, который может наполнить правительственные финансовые ресурсы, чтобы финансировать образование, здравоохранение и инфраструктуру. Il va être capable d'augmenter ses exportations d'énergie hydro-électrique propre vers l'Inde, rapportant ainsi des réserves étrangères de manière durable qui contribueront à financer l'éducation, la santé et les infrastructures.
Олланта Хумала выступает против обязательного и массового уничтожения плантаций коки, заявляя, что он индустриализирует процесс производства коки и будет экспортировать продукцию, не давая ей, таким образом, попасть в руки наркодельцов. Ollanta Humala s'oppose à l'éradication obligatoire et massive de la coca, prétendant qu'il oeuvrerait en faveur de l'industrialisation et de la commercialisation du produit afin qu'il ne tombe pas dans les mains des dealers de drogue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.