Beispiele für die Verwendung von "Аборигенов" im Russischen

<>
Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года. So the culture, the northern aboriginal culture, traditionally has been highly seasonal.
Второй - каким-то образом ограничить преимущества благосостояния для "аборигенов". The second is to somehow restrict welfare benefits to "natives."
Аборигенов и иных лиц не следует допрашивать, когда они недееспособны по причине болезни, опьянения или усталости. Aboriginal and other people should not be interrogated when they are disabled by illness or drunkenness or tiredness.
Я же предупреждал её никогда не покидать факторию во время церемоний аборигенов. I warned her never to leave the trading post during one of the native ceremonies.
В другом докладе Австралии содержится информация о правилах регистрации и применения топонимов аборигенов и жителей островов Торресова пролива. Another report from Australia outlined guidelines for the recording and use of Aboriginal and Torres Strait Islander place names.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ВАСЗ). Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
Комиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива (КАНОТП) является главным органом, представляющим аборигенные народы и островитян Торресова пролива в Австралии. The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) is the peak body representing Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in Australia.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ЗВАСЗ). Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании. Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress.
Изучив довольно изолированные и маленькие общины аборигенов Амазонки, ученые обнаружили, что хронические вирусные инфекции у этих людей случаются довольно часто, а вот острые инфекции в основном отсутствуют. Looking at fairly isolated, small societies of native Amazonian people, researchers found that although they could often detect chronic viral infections, acute infections were largely absent.
Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон. Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
Австралия будет трактовать те положения декларации, которые касаются земли и ресурсов, согласно своим ныне действующим внутренним законам, в том числе Закону о праве аборигенов на землю, в который включены положения об обязательном присвоении аборигенами прав на землю и недвижимость с правом на возмещение. Australia will read the lands and resources provisions of the declaration in line with its existing domestic laws, including the Native Title Act, which includes provisions for the compulsory acquisition of native title rights and interests with an entitlement to compensation.
Из 32 случаев смерти, зарегистрированных в 2006 году в соответствии со статьей 13А Закона о коронерах 1980 года, 4 случая касались аборигенов. Of the 32 deaths reported during 2006 pursuant to Section 13A, Coroners Act 1980, 4 were Aboriginal.
Касаясь вопросов, поднятых в связи с вопросом 7 перечня о попытках внести поправки в Закон о земельном титуле коренных народов, чтобы упорядочить контроль центра над делами о защите данных прав аборигенов через федеральные суды и расширить возможности для урегулирования споров путем переговоров, оратор говорит, что поправки эти незначительные и затрагивают, скорее, организационную сторону дела. Turning to questions raised under question 7 of the list on efforts to amend the Native Title Act so as to improve central control of native title cases through the Federal courts and strengthen opportunities for the negotiated resolution of disputes, she said that the changes were in fact rather minor and mostly institutional in nature.
Кроме того, в работе федерального/провинциального/территориального/форума по делам аборигенов, занимающегося рассмотрением вопросов, представляющих интерес для аборигенных народов, участвуют женские организации коренного населения. In addition, a federal/provincial/territorial/aboriginal forum addressing issues of concern to aboriginal peoples includes the participation of aboriginal women's organizations.
Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге. That mood and behavior began to change with the action of a star Aboriginal Australian Rules footballer, Nicky Winmar, one of the very few then playing in the top professional league.
КАНОТП является независимым статутным органом, учрежденным правительством Содружества по Закону о Комиссии по делам аборигенов и островитян Торресова пролива от 1989 года (Закон о КАНОТП). ATSIC is an independent statutory authority established by the Commonwealth Government under the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission Act 1989 (the ATSIC Act).
Правительство старается сотрудничать с организациями аборигенов, провинциями и территориями в целях обеспечения ощутимого улучшения положения аборигенного населения, выделяя значительные средства на решение проблем в важнейших областях. The Government wished to cooperate with aboriginal organizations, provinces and territories in order to achieve tangible improvements regarding the aboriginal people and had invested substantial funds in critical areas.
Вопрос о нарушении авторских прав впервые поднял в 1970 году покойный Ванджук Марика- видный художник-абориген и председатель художественной комиссии по делам аборигенов в составе Австралийского совета. The late Wandjuk Marika, a prominent Aboriginal artist and Chairman of the Aboriginal Arts Board of the Australia Council, first raised the issue of copyright infringement in 1970.
Стремясь привлечь внимание к проблеме исчезновения женщин из числа аборигенов, данная группа вместе с партнерской организацией " White Buffalo Youth Lodge " организовала 10 декабря 2005 года в Саскатуне общественный форум. The group hosted a public forum at White Buffalo Youth Lodge in Saskatoon on December 10, 2005, to publicize the issue of missing Aboriginal women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.