Ejemplos del uso de "Аль-Каида" en ruso con traducción "al-qaeda"
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
«Братья-мусульмане» и «Аль-Каида» это злейшие враги.
The Brotherhood and al-Qaeda are the bitterest of enemies.
До сих пор Аль-Каида весьма успешно способствовала "столкновению цивилизаций".
So far, al-Qaeda has successfully inflamed the dreaded "clash of civilizations."
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Conspicuously, al-Qaeda is happy with Saudi power in the oil markets.
Есть масса подонков, которых просто необходимо уничтожить ["Аль-Каида" и "Талибан"].
There are plenty of dudes who need to be killed,” he said of al-Qaeda and the Taliban.
Немногим более трех лет тому назад "Аль-Каида" уже представляла растущую угрозу.
A little over three years ago, al-Qaeda was already a growing danger.
Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
If al-Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated.
Я видела девчонку в прошлом году которая была одета, как развратная Аль-Каида.
I saw a girl last year dressed as slutty al-Qaeda.
В чем сила армии, когда она имеет дело с негосударственными актерами, такими как «Аль-Каида»?
And what is the power of an army when dealing with non-state actors like Al-Qaeda?
Именно эту черту турецкой нации не могут понять ни Аль-Каида, ни пуристы на Западе:
This is what al-Qaeda, as well as purists in the West, can't understand about Turks:
Аль-Каида также потеряла популярность у саудовского общества, потому что оно периодически подвергалось террористическим атакам.
Al-Qaeda has also damaged itself with the Saudi public, which has been repeatedly victimized by terrorist attacks.
Аль-Каида утверждает, что среди погибших было трое гражданских, фигурируют фотографии искалеченных женщин и детей.
Al-Qaeda are claiming that three civilians were among the dead, and are circulating photos of mangled women and children.
В результате Аль-Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где-нибудь.
As a result, Al-Qaeda has had a respite to try to rebuild itself and to organize attacks in Saudi Arabia and elsewhere.
Катар считает, что связи с подобными группировками – Хамас, Талибан, Аль-Каида – помогают смягчить их позицию и склонить к переговорам.
Qatar believes its links with groups like Hamas, the Taliban, and al-Qaeda have softened these group’s positions, making them more amenable to negotiations.
Данные попытки могли иметь хоть какой-то смысл, если бы в этой стране укрывалась «Аль-Каида» или другие антиамериканские террористы.
The effort might make a glimmer of sense if that nation remained home to al-Qaeda or other anti-American terrorists.
«Мы знаем, что он [Саддам] давно уже поддерживает отношения с различными террористическими группировками, включая организацию «Аль-Каида»», - сказал вице-президент.
"We know that he [Saddam] has a long-standing relationship with various terrorist groups," Cheney said, "including the al-Qaeda organization."
Оно выросло из Аль-Каиды, после ошибочного американского вторжения в Ирак; и, как Аль-Каида, оно обращается к экстремистским суннитским исламистам.
It grew out of al-Qaeda after the misguided US-led invasion of Iraq; and, like al-Qaeda, it appeals to extremist Sunni Islamists.
В Сирии, ЦРУ снова поддерживает якобы “умеренные” джихадистские группировки повстанцев, многие из которых имеют связи с такими группами, как “Аль-Каида”.
In Syria, the CIA is again supporting supposedly “moderate” jihadist rebel factions, many of which have links to groups like al-Qaeda.
Афганские женщины поплатились за мракобесие этих крестьян, в котором их превзошла Аль-Каида, но их положение не улучшилось и в наши дни.
Afghanis paid the price of the obscurantism of these peasants by the organisation of Al-Qaeda, but their situation has not improved today.
В то же самое время, как продемонстрировали британцы, с такими группами как "Аль-Каида" легче всего справляться при помощи хорошей работы разведывательных служб.
At the same time, as the British have shown, groups like al-Qaeda are best dealt with by good intelligence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad