Ejemplos del uso de "Ассоциированными" en ruso
Западные страны были ассоциированными жертвами порочной прокси-войной между Саудовской Аравией и Ираном.
Western countries have been residual victims of the vicious struggles between Saudi and Iranian proxies.
В этом качестве она руководила всей работой правительства Соединенных Штатов в области управления и административного руководства Организацией Объединенных Наций, ассоциированными с ней учреждениями, межамериканской системой, региональными и другими организациями.
In that capacity, she managed the entirety of the United States Government's efforts for the management and administration of the United Nations, the United Nations affiliated agencies, the inter-American system, regional organizations and others.
Для целей настоящей заявки заявители считаются ассоциированными, если они прямо или косвенно контролируют друг друга либо иное лицо, фирму, корпорацию или субъект, контролируются таковыми или находятся под общим с ними контролем.
For purposes of this application, applicants are affiliated if they are, directly or indirectly, controlling, controlled by or under common control with each other or another person, firm, corporation or entity.
Национальный совет женщин Великобритании (НСЖВ) — открытая для всех женщин добровольная организация — продолжает работать над улучшением условий жизни и расширением возможностей женщин вместе с нашими многочисленными ассоциированными национальными организациями по различным аспектам образования и социального обеспечения.
NCWGB, a voluntary organization open to all women, continues to work to improve the lives and opportunities for women, in association with our numerous nationally affiliated organizations, which encompass many aspects of education and social welfare.
дает высокую оценку роли ЮНИСЕФ в улучшении положения детей в исламском мире и приветствует знаменательное, плодотворное и продолжительное сотрудничество между государствами- членами ОИК, Генеральным секретариатом ОИК и вспомогательными, специализированными и ассоциированными учреждениями ОИК, с одной стороны, и ЮНИСЕФ- с другой, во имя выживания, защиты и развития детей в государствах-членах;
Commends the role of UNICEF in improving child conditions in the Islamic World, and hails the remarkable, fruitful and continued cooperation between the OIC Member States, the OIC General Secretariat and the OIC Subsidiary, Specialized and Affiliated institutions on the one hand, and UNICEF on the other, for the benefit of the child's survival, protection and development in the Member States.
выражает свою признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция и ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями в целях удовлетворения общих интересов обеих организаций в политической, экономической, социальной и культурной областях;
Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social and cultural fields;
В соответствии с соглашением о сотрудничестве, подписанным между Мировой продовольственной программой (МПП) и ОИК в октябре 1999 года, и во исполнение решений последнего общего совещания Организации Объединенных Наций и ОИК МПП активно изыскивает пути расширения сотрудничества с ОИК и ее ассоциированными учреждениями в контексте принятия конкретных мер в странах, охватываемых мероприятиями обеих организаций.
Pursuant to the cooperation agreement signed by the World Food Programme (WFP) and OIC in October 1999 and as a follow-up to the latest general meeting of the United Nations with OIC, WFP is actively seeking to promote collaboration with OIC and its affiliated organizations in the context of concrete measures in countries of common coverage.
выражает признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция и ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями в целях удовлетворения взаимных интересов обеих организаций в политической, экономической, социальной, культурной, гуманитарной и научной областях;
Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social, cultural, humanitarian and scientific fields;
Ангилья получила помощь в области наблюдения за финансовым сектором с целью проведения обзора ее проекта закона о Комиссии по финансовым услугам; в разработке руководящих принципов управления рисками в вопросах адекватности капитального покрытия, корпоративного управления, учета и ревизии, операций между ассоциированными сторонами, концентрации кредита и классификации активов с учетом указаний, разрабатываемых в настоящее время Восточнокарибским центральным банком.
Anguilla has received support in financial sector supervision to review its draft Financial Services Commission Act, developing risk management guidelines covering capital adequacy, corporate governance, accounting and auditing, related party transactions, large exposures and asset qualification along the lines of those currently under development with the Eastern Caribbean Central Bank.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad