Ejemplos del uso de "Базой" en ruso con traducción "facilities"

<>
За ним должно последовать соглашение о том, что любое новое обогащение и работы по переработке будут осуществляться исключительно под межнациональным контролем, а также, что контроль над всей уже существующей материальной базой перейдет с национального на межнациональный уровень. It should be followed by an agreement that all new enrichment and reprocessing activities will be placed exclusively under multinational control, and that all existing such facilities will be converted from national to multinational control.
В ходе судебного процесса международные наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио- и видеоматериалами, заключениями многочисленных экспертиз, протоколами осмотра мест происшествия, изъятым оружием, как захваченным во время нападения на военизированные объекты, так и завезенным террористами из вне и др.). During the trial, international observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, testimony from witnesses, victims and civil plaintiffs and all the available evidence (including audio and visual materials, findings contained in numerous expert assessments, reports of the inspection of the site where the events occurred, confiscated weapons both those seized during the attack on military facilities and those brought in by terrorists from outside).
Это ключ от научной и медицинской испытательных баз Темных. This is the key to the dark science medical and testing facilities.
Средства электронной коммуникации (на базе Экстранета, Интернета и электронной почты) Facilities for electronic communication (via extranet, internet and e-mail)
Одной из основных проблем является отсутствие баз данных на других языках, помимо английского. One of the main obstacles includes the non-availability of database facilities in languages other than English.
разработка и ведение общих баз данных по основным объектам, бюджетным средствам и договорным положениям; Development and maintenance of common databases for substantive facilities, budgets and contractual items;
модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции; Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs;
Правительство предоставило б?льшую часть сооружений старого аэропорта (военно-воздушной базы) для операций МООНДРК. The Government has made most of the old airport (military airbase) facilities available to MONUC operations.
В отношении ведения данных некоторые участвующие страны сообщили о создании баз данных об опасных объектах. Regarding the maintenance of data, some participating countries reported having created databases with hazardous facilities.
рекомендует государствам-членам разработать комплексную систему баз данных, соединяющую в себе информацию судебных систем и исправительных учреждений; Encourages Member States to develop a comprehensive database system integrating information from judicial systems and correctional facilities;
На период 2001-2002 годов ЕКА предложило организовать две стажировки по технологии дистанционного зондирования на базе ЭСРИН. For the period 2001-2002, ESA has offered two fellowships in remote sensing technology tenable at the ESRIN facilities.
Жилые спортивно-тренировочные базы, на которых атлеты-инвалиды и неинвалиды живут и тренируются вместе на общих условиях. Residential sports training facilities in which athletes with disabilities and non-disabled athletes live and train together in integrated settings.
Страна нуждается в помощи в деле подготовки кадастра опасных промышленных объектов и создания базы данных с использованием соответствующей информации. The country seeks assistance in making an inventory of its hazardous industrial facilities and creating a database from this information.
Дополнительные затраты также включают затраты на материалы, связанные с распечаткой элементов информации из базы данных, и рассылку их предприятиям для проверки. Additional costs also include material costs of making printouts of the database entries and sending them back to the facilities for verification.
Проект включает сеть общинных организаций и правовых консультаций, связанных между собой с помощью компьютерного видеооборудования и базы данных по правовым вопросам. It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database.
Достижение самообеспеченности будет поощряться за счет создания широкого круга возможностей на базе более 134 учреждений на территории лагерей беженцев, легко доступных для беженцев. Self-reliance will be encouraged through making a wide range of opportunities available and easily accessible at more than 134 facilities inside the refugee camps.
Было рекомендовано также привлекать промышленные предприятия к обеспечению необходимой учебной и исследовательской базы, включая оборудование, аппаратные средства, программные модели и специализированные справочные материалы. It was also recommended that industry should be involved in providing the necessary facilities for training and research activities, including equipment, hardware and software simulators and specialized reference materials.
Для эффективного осуществления перечисленных функций должны быть реализованы в соответствии с требованиями, которые предъявляются к процессам учета объектов наблюдения, формирования и ведения информационных баз регистра. If the functions listed above are to be performed effectively, they must meet the requirements placed on the processes of inventorizing the surveyed facilities and of establishing and maintaining register databases.
Для совершенствования портовых сооружений по приему отходов ИМО утвердила циркуляры о требованиях отчетности и пересмотренный свободный формат сообщений о несоответствиях и разработала сетевую базу данных. To improve port waste reception facilities, IMO approved circulars on reporting requirements and a revised consolidated format for reporting inadequacies, and developed an Internet-based database.
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием материальной базы и районных больниц для обеспечения всеобъемлющих услуг по родовспоможению, а также доступа женщин к дородовому и послеродовому обслуживанию. Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.