Ejemplos del uso de "Бед" en ruso
Конечно же, помощь МВФ не является панацеей от всех бед.
IMF assistance is, of course, no universal panacea.
Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны.
There is no magic Keynesian bullet for the eurozone’s woes.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед.
And it is the price of risk that is the source of our current distress.
Не все считают, что случайный секс является панацеей от всех бед.
Not everybody thinks that casual sex is a cure-all.
ЕС все еще может выйти победителем из своих сегодняшних экономических бед.
Europe can still emerge stronger from its current economic woes.
Я думаю, клевер может не быть источником бед в конце концов.
I'm thinking the clover might not be the source of the curse after all.
В лазарет отправили не меня, а шаманку, что была талисманом от бед.
It isn't I who was sent to the sick ward, but the shaman receptacle of misfortune.
Хорошо, я думаю, что я нашел бы легкий Рислинг, он не наделает больших бед.
Well, I think I might have a light riesling that won't do too much damage.
На обоих берегах Атлантики граждане видят в соглашениях о свободной торговле источник своих бед.
On both sides of the Atlantic, citizens are seizing upon trade agreements as a source of their woes.
Мне придется признать, что в послевоенном мире мы, сливки общества, считаемся причиной всех бед.
Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени.
It would hasten how quickly people arrive at an agreement, and so it would save everybody a lot of grief and time.
В Коране говорится, что "Аллах не избавит нас от бед, если мы сами не попытаемся это сделать".
The Koran says that "Allah will not change our unfortunate situation unless we make the effort to change it."
Они уползут в свои секретные змеиные норки, и источник всех моих бед будет по-прежнему на свободе.
They will slither back into their secret snake holes, and the source of all my woes will still be at large.
Данная идея, выдвинутая в 1980?е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики «Вашингтонского консенсуса» панацеей от всех бед.
Spearheaded by the economist Peter Bauer in the 1980’s, it became the nostrum of the Washington Consensus.
Мы заговорили о Североамериканском соглашении о свободной торговле (НАФТА), которое президент Дональд Трамп считает причиной бед американских рабочих и пытается пересмотреть.
We began to talk about the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which President Donald Trump has blamed for American workers’ woes and is trying to renegotiate.
Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику.
Indeed, in the Great Depression of the 1930's, it was common for Western intellectuals to turn to communism and central planning as a hoped-for panacea.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле.
The suggestion that international sanctions are a cause of Zimbabwe's economic woes is ludicrous, as the measures that have been imposed have nothing to do with trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad