Beispiele für die Verwendung von "Безграничные" im Russischen
Безграничные подозрения вызывают связи Газпрома с компанией ITERA, расположенной во Флориде, которая всего за несколько лет выросла в многомиллионное предприятие.
Creating boundless suspicions are Gazprom’s links to the Florida-based company ITERA, which grew into a multibillion enterprise on par with Gazprom in only a few years.
По уверениям создателей, в отличие Siri, умеющей выполнять лишь те задачи, на которые ее запрограммировали разработчики компании Apple, новая версия будет способна самообучаться — а это порождает почти безграничные возможности.
Whereas Siri can only perform tasks that Apple engineers explicitly implement, this new program, they say, will be able to teach itself, giving it almost limitless capabilities.
Будут ли книги трансформированы, с помощью компьютеров и интернета, в безграничные "гипертекстуальные структуры", в которых читатель является также и автором?
Will books, through the power of computers and the internet, be transformed into boundless "hypertextual structures" in which the reader is also author?
Когда происходят подобные вещи, семена перестают быть общественным благом и переходят в разряд "интеллектуальной собственности" таких компаний, как "Monsanto", по которой корпорации могут извлекать безграничные доходы посредством требования уплаты роялти.
When this happens, seed is transformed from being a common good into being the "intellectual property" of companies such as Monsanto, for which the corporation can claim limitless profits through royalty payments.
Безграничные подозрения вызывают связи Газпрома с компанией ITERA, расположенной во Флориде, которая всего за несколько лет выросла в многомиллионное преприятие.
Creating boundless suspicions are Gazprom's links to the Florida-based company ITERA, which grew into a multibillion enterprise on par with Gazprom in only a few years.
«Звездные войны» безграничны в смысле пространства, миров, героев, конфликтов.
Star Wars is so boundless in terms of the world, the characters, the conflicts.
Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен.
But the potential of a connected car network is almost limitless.
Но способность центральных банков создавать и уничтожать деньги теоретически является безграничной.
But central banks’ ability to create and destroy money is theoretically unlimited.
Такие требования диаметрально противоположны основополагающим принципам Интернета: беспрепятственный, безграничный доступ к информации.
Such requirements would be diametrically opposed to the Internet's founding principles of frictionless, borderless access to information.
Оу, да я вижу как его плотный график растаптывает твое безгранично свободное время.
Yes, I can see how his demanding schedule tramples on your boundless free time.
На первый взгляд сила этих средств казалась безграничной.
At first glance the power of these agents appeared limitless.
Я всегда стремился к абсолютной независимости и безграничной свободе, финансовой и личностной.
I’ve been always aspiring to the absolute independency and unlimited freedom, financial and personal.
Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости.
Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice.
Будучи архитектором тела, я создала эту бесконечную и безграничную платформу. Там я нахожу всё, что хочу.
As a body architect, I've created this limitless and boundless platform for me to discover whatever I want.
Расширьте Ваш инвестиционный портфель на рынке безграничных возможностей
Expand your portfolio in a market with limitless opportunities
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice.
Moжeт показаться, что мы живём в безграничном мире, где поток идей, товаров и услуг происходит свободно от одной нации к другой.
It may seem that we're living in a borderless world where ideas, goods and people flow freely from nation to nation.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей.
one-on-one attention, complete devotion to the students' work and a boundless optimism and sort of a possibility of creativity and ideas.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
But, even if the ECB has limitless patience, the rest of the world does not.
Такой безграничный доступ может привести к дискриминации и несправедливой конкуренции, например, путем ограничений прав передвижения и т.д.
This unlimited access could create discrimination and attempt to alter competition through, for example, restrictions on traffic rights, etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung