Sentence examples of "Блаженства" in Russian

<>
В этой связи мы приветствуем совместное заявление папы Иоанна Павла II и Его Блаженства Христодулоса, архиепископа Афинского и всея Греции: In this context, we welcome the common declaration of Pope John Paul II and His Beatitude Christodoulos, Archbishop of Athens and All Greece:
Домохозяйки, пропитанные желчью, отупевшие от скуки, спят за просмотром рекламы стиральных порошков и мечтают о странном, эротичном блаженстве. Housewives pinched with bitterness, stupefied with boredom as they doze off in front of their laundry detergent commercials, and dream of strange, erotic pleasures.
То, что она опись вает, близко к блаженству, о котором говорят мистики. What she describes is close to the state of bliss certain mystics speak of.
Каждую ночь, когда я засыпал на коврике для молитв, я понимал, что физическое удовольствие не самое высшее блаженство. Every night I sleep on human praying mat, what I've learnt is that physical pleasure is not real joy.
Я был на вершине блаженства. I was feeling on top of the world.
Таким образом, есть форма блаженства которая воздействует на людей? So there's a form of bliss that will work on humans?
Как может траектория мяча вызывать столько боли или столько блаженства? How can the trajectory of a ball cause so much pain or bliss?
А когда они уже достигли блаженства, мы вмешиваемся и портим пир. And when they get really happy about this, we go ahead and stymie them.
Тебе дали обещания красоты и блаженства в обмен на твою душу. You've been given promises of beauty and bliss in exchange for your soul.
Хочу, чтобы ты сама услышала, как все кричат, замирая от страха и блаженства. So you can hear, how everyone screams with fear and joy.
Конечно, в реальном мире большинство стран не достигнут такого блаженства в ближайшее время. Of course, back in the real world, most countries will not achieve such bliss anytime soon.
То отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире, чтоб мою поведать повесть. Absent thee from felicity awhile, and in this harsh world draw thy breath in pain, to tell my story.
Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства. I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion.
В Непале посвящение девушек богам производят либо их собственные семьи, либо богатые люди, которые покупают девушку у родителей в расчете на исполнение определенных желаний или в надежде обрести небесные блаженства. In Nepal, girls are offered to deities either by their own families or by rich persons who buy a girl from her parents in order to be granted certain wishes or heavenly favours.
Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте. что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте. You want to be able to get them to such an emotional high that they are ready to write you a check, throw money at you, right there before you leave.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.