Ejemplos del uso de "Божественную" en ruso

<>
Приносящий понимание и Божественную мудрость. Bringing gentle persuasion and divine wisdom.
Мы благодарим Божественную Тень за неустанную, бдительную защиту нашей Вселенной света и порядка от ужаса и хаоса Темной зоны. We give thanks to His Divine Shadow for his ceaseless vigilance, protecting our universe of light and order from the horrors and disorder of the Dark Zone.
Но, поскольку их легитимность имеет религиозную или даже божественную основу и не является фикцией демократической поддержки, как было в случае с арабскими президентами, их правление меньше вызывает сомнение. But, because their legitimacy stems from a religious or even divine source, rather than on a fiction of democratic support, as was the case of the Arab presidents, their rule is less questionable.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Ultimately, divine authority trumps political authority.
В Империи все спокойно, Божественный. Everything is ok in the empire, Devine.
Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное. Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
Стремление накормить голодных объединяет в себе божественное и общественное начало. To feed the hungry is both a divine and a social imperative.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными. The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Позднее римские императоры использовали эту двойственность, выпуская деньги с собственным «божественным» портретом. Later, Roman emperors would exploit this ambiguity, by stamping coins with their own “divine” visage.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена! I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
А это мне кажется, означает "божественная мощь океана" на одном из полинезийских языков. I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте. Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом. Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души. Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса. After Augustus, the first Roman princeps, the Senate could vote deceased emperors into divine status.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души. Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
Так как вы показали, что обладаете божественным светом Иштар, царь убедился, что вы небесные вестники. Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, the King is now convinced that you are holy messengers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.