Ejemplos del uso de "Большую" en ruso con traducción "substantial"
Traducciones:
todos17711
large5277
big4326
great4016
high1162
bigger428
heavy353
lot345
vast125
substantial82
numerous72
good deal11
sizeable7
bolshoi4
sprawling4
bulky3
bolshoy1
chunky1
majora1
burly1
king size1
a slew1
otras traducciones1490
Вообще-то, я недавно пожертвовал довольно большую сумму больнице.
In fact, I just made a substantial donation to the hospital.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated.
Большую часть материалов и оборудования приходится закупать в Европе или Азии, что вызывает значительное повышение конечной цены, в основном из-за дороговизны авиационной доставки, и увеличение сроков транспортировки.
Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery.
В заключение мы сделали вывод, что Совету Безопасности, который призвал правительство Либерии наращивать свои усилия, с тем чтобы полностью взять на себя обязанности в области безопасности, еще предстоит провести большую работу.
In conclusion, we found that the Security Council, having urged the Government of Liberia to step up its efforts to assume full security responsibilities, had a substantial distance yet to go.
Неправительственные организации проделали большую работу в связи с обсуждением вопросов женщин, мира и безопасности в Совете Безопасности в октябре 2000 года и Международным женским днем 2001 года, посвященным этой же теме.
Substantial activity by non-governmental organizations took place in connection with the discussion by the Security Council of women, peace and security in October 2000, and with the International Women's Day 2001 under the same theme.
В мире слабых международных финансовых организаций – включая «большую двадцатку», работе которой мешает значительное расхождение мнений по базовым вопросам – сейчас более важно, чем когда-либо, чтобы правительства стран еврозоны помогали другим странам еврозоны в этой неопределенной, беспрецедентной, состязательной глобальной обстановке.
In a world of weak multilateral institutions – including a G20 beset by substantial differences of opinion on basic questions – it is more important than ever that euro-zone governments bolster their collective clout in an uncertain, unprecedented, and competitive global environment.
Поле гашения этого корабля было установлено с большой скидкой.
I got the dampening field on this ship for a substantial discount.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy-wide borrowing costs.
Хочу сказать, что больше не использую мои немалые таланты для того, чтобы нарушать закон.
I mean, I no longer utilize my substantial talents For misdirection to break the law.
Выделив уже достаточно большие средства на «спасательную операцию», власти еврозоны не очень хотят вкладывать новые средства.
Having already committed substantial rescue funds, eurozone authorities do not seem inclined to inject fresh capital.
Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения.
Since there were no substantial capital flows for a long time, this did not matter at first.
И большая часть времени была уделена проступкам мисс Китинг и тому, не играла ли она более важную роль.
And yet much of the time was spent focused on the peccadilloes of Ms. Keating and whether she played the more substantial role.
Но в самом важном аспекте – в общей производительности труда и темпах роста экономики – мы видим историю большого разочарования.
But where it counts – in overall productivity and economic growth – the story is one of substantial disappointment.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения.
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Кыргызстан обладает большими запасами минеральных ресурсов: на его территории имеются крупные месторождения угля, золота, урана, сурьмы и других редкоземельных металлов.
Kyrgyzstan is rich in mineral resources: it has substantial deposits of coal, gold, uranium, antimony and other rare-earth metals.
Индия также сообщила, что в ряде лесистых и недоступных районов страны имеются большие площади, на которых каннабис произрастает в диком виде.
India also reported that, in some parts of the country that were forested and inaccessible, there were substantial areas where cannabis was growing wild.
СДК осуществили одновременное проведение операции «Дайнэмик риспонс 03» и дополнительные операции, в результате чего было конфисковано большое количество оружия и боеприпасов.
Operation “Dynamic Response'03” and additional operations were launched concurrently by KFOR, seizing a substantial quantity of weapons and ammunition.
Концентрация и большая относительная ценность многих идущих потоком промышленных отходов означает, что их повторное использование и рециркуляция могут приносить существенную экономическую выгоду.
The concentration and intrinsically higher value of many industrial waste streams implies that reuse and recycling can generate substantial economic returns.
Обширная литература по обратной миграции и посвященные диаспоре исследования говорят о том, что среди многих экспатриантов часто отмечается весьма большая заинтересованность в возвращении на родину.
A substantial literature on return migration and studies of diaspora indicate that there is often a high level of interest among many expatriates in eventually returning to their home country.
Гватемала, Коста-Рика и Сальвадор также используют большие объемы грунтовой воды, в то время как Белиз, Гондурас и Панама зависят от нее в меньшей степени.
Costa Rica, El Salvador, and Guatemala also use substantial groundwater, whereas Belize, Honduras, and Panama are less dependent on groundwater.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad