Ejemplos del uso de "Боннском" en ruso

<>
Traducciones: todos96 bonn96
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Пакистан придает исключительное значение содержащемуся в Боннском соглашении обязательству о невмешательстве во внутренние дела Афганистана. Pakistan attaches singular importance to the commitment in the Bonn Agreement to non-interference in Afghanistan's internal affairs.
Они подчеркнули важность решения этих вопросов, с тем чтобы провести выборы в сроки, указанные в Боннском соглашении. It stressed the importance of tackling these issues so that the elections could be held within the time frame provided in the Bonn Agreement.
Будучи в то время журналистом немецкого еженедельника Die Zeit, я часто лично общался с Колем в его боннском офисе. As a journalist at the German weekly Die Zeit at the time, I had frequent personal exchanges with him in his Bonn office.
Правда, во многих случаях страны лишь приступают к оперативной деятельности, в частности в отношении реализации стратегических направлений действий, определенных в Боннском заявлении. In many cases, however, the operational phase is only just beginning, particularly as regards the implementation of the strategic areas of action identified in the Bonn Declaration.
Мы приветствуем дальнейший прогресс в осуществлении ключевых положений, содержащихся в Боннском соглашении, особенно в том, что касается проведения предстоящих в будущем году общенациональных выборов. We encourage further progress on the key milestones contained in the Bonn Agreement, particularly in the lead-up to national elections scheduled for next year.
На Боннском совещании прозвучал призыв возобновить проведение четырехсторонних совещаний с участием обеих сторон, миротворческих сил СНГ и МООННГ, однако к концу июля их проведение не было возобновлено. The quadripartite meetings, bringing together the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, did not resume by the end of July, as had been called for at the Bonn meeting.
Несмотря на повсеместно отмечавшиеся недостатки при созыве и проведении Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, указанные в Боннском соглашении, стал одним из важных достижений. Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement.
Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной. The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy.
Комиссии, предусмотренные в Боннском соглашении, были сформированы и фактически приступили к решению сложных задач, стоящих перед ними, в области прав человека, конституционной и судебной реформы, а также реорганизации гражданской службы. The Commissions called for under Bonn were all formed and have begun in earnest to tackle the formidable tasks that face them in the fields of human rights, constitutional and judicial reform and the reorganization of the civil service.
Поэтому Европейский союз предложит помощь Временному органу и его преемнику в деле создания структур для обеспечения уважения прав человека без дискриминации, включая создание комиссии по правам человека, предусмотренной в Боннском соглашении. The European Union will thus offer to assist the Interim Authority and its successor in establishing structures to ensure respect for human rights without discrimination, including the establishment of the Human Rights Commission foreseen in the Bonn Agreement.
Афганская независимая комиссия по правам человека, мандат которой закреплен в Боннском соглашении, смогла активизировать осуществление своей программы при поддержке совместного проекта МООНСА/Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ)/ПРООН, осуществление которого началось 28 октября 2002 года. The Afghan Independent Human Rights Commission, mandated by the Bonn Agreement, was able to intensify the implementation of its programme with the support of a joint UNAMA/Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)/UNDP project that came into force on 28 October 2002.
Для поддержки деятельности по сохранению земельных и водных ресурсов, а также устойчивой практики в других отраженных в Боннском заявлении стратегических областях издано много законов, правительственных постановлений, нормативных актов о пространственно-территориальном планировании и бюджетных кодексов и создано большое число механизмов ценообразования. Numerous laws, government decrees, physical planning acts, timber regulations, fiscal codes and pricing mechanisms have been issued to support land and water conservation as well as sustainable practices in the other strategic areas of the Bonn Declaration.
В стратегических областях действий, нашедших отражение в Боннском заявлении, были проведены исследования по таким темам, как продуктивность экосистем, агропромышленное производство, земледелие и скотоводство, управление водосбором в горных районах, а также борьба с загрязнением вод и почвы, причем иногда они проводились в увязке с региональными программами. Under the strategic areas of action of the Bonn Declaration, studies have been undertaken on the productivity of ecosystems, agro-industry, agricultural and cattle production, mountain and watershed management, and water and soil pollution control, sometimes in conjunction with regional programmes.
подчеркивает огромное значение для мирного, демократического Афганистана предстоящей конституционной Лойя джирги и проведения выборов в 2004 году в соответствии с графиком, предусмотренным в Боннском соглашении, в целях формирования представительного правительства и особо отмечает необходимость широкого и открытого участия всех афганцев, включая женщин, в политическом процессе в условиях безопасности; Stresses the fundamental importance for a peaceful, democratic Afghanistan of the upcoming constitutional Loya Jirga and elections in 2004, in accordance with the time frame set out in the Bonn Agreement for the creation of a representative government, and underscores the need for the broad and open participation of all Afghans, including women, in the political process in a secure environment;
На «Центр повышения квалификации женщин и научной деятельности» (CEWS), созданный федеральным министерством образования и научных исследований в 2000 году в Боннском университете в качестве национального координационного учреждения, центра обслуживания и связи с Европейским союзом, возложена задача по содействию обеспечению равных возможностей для женщин в сфере образования и научных исследований. The " Center of Excellence Women and Science " (CEWS) which was established by the Federal Ministry of Education and Research in 2000 at the University of Bonn as the national coordination agency, service centre and link to the European Union has the task of promoting the equal opportunities of women in education and research.
Во время моего визита в Афганистан в январе этого года я констатировал, что в течение последних трех лет было принято много мер для достижения целей, поставленных в Боннском соглашении, но при этом также указал на необходимость того, чтобы Афганистан продолжал предпринимать решительные меры для улучшения положения в области прав человека. During my visit to Afghanistan in January this year, I acknowledged the many steps towards meeting the goals of the Bonn Agreement in the past three years, but also recalled the need for Afghanistan to continue making bold strides in the area of human rights.
Подпадающая под критерии отбора деятельность, основанная на целях, межсекторальных стратегиях и учета ключевых областей, определенных в национальных, субрегиональных и региональных программах действий (НПД, СПД и РПД) КБОООН, Боннском заявлении, самооценках национального потенциала (СОНП) и программе работы КНТ, будет направлена на развитие людских ресурсов и профессионального опыта в целях достижения следующих оперативных целей: Based on the goals, cross-cutting strategies and key areas identified in the UNCCD national, subregional and regional action programmes (NAPs, SRAPs and RAPs), the Bonn Declaration, the national capacity self-assessments (NCSAs) and the work programme of the CST, eligible activities would aim at developing human resources and professional expertise in order to achieve the following operational objectives:
Состоится ли Лойя джирга в запланированные сроки, будет ли избранное Временное правительство подлинно представительным и, следовательно, будет ли оно пользоваться поддержкой всех афганских этнических групп и населения всех районов страны, напрямую определит, удастся ли сохранить с трудом завоеванный мир и будет ли реализован план политического урегулирования в Афганистане, предложенный в Боннском соглашении. Whether the loya jirga will be held as scheduled, and whether the elected Transitional Government will be truly representative and thus command the support of all Afghan ethnic groups and the people in all districts will have a direct bearing on whether the hard-won peace will be maintained and whether the political blueprint designed for Afghanistan by the Bonn Agreement will be implemented.
Необходимо принять конкретные меры для оценки существующего потенциала, оказания поддержки временному правительству и широкой общественности для обеспечения лучшего понимания прав человека и создания потенциала, необходимого для выполнения закрепленных в Боннском соглашении положений по правам человека, и в частности для оказания необходимой помощи в создании Комиссии по правам человека и в решении правозащитных вопросов в деятельности других комиссий, как, например, Судебная комиссия. Specific steps would need to be taken to assess existing capacity, to provide support to the Interim Government and to the general public to improve understanding of human rights, and to build the capacity necessary to give effect to the human rights provisions of the Bonn Agreement, and in particular to provide necessary assistance in setting up the Human Rights Commission and in dealing with human rights aspects of other commissions such as the Judicial Commission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.