Ejemplos del uso de "В международном плане" en ruso
10/Эти данные не предназначены для сопоставления в международном плане, поэтому можно использовать любые определения занятости в черной металлургии, принятые в стране; следует разъяснить используемые определения.
10/These data are not for international comparison, so any national definition of employment and the iron and steel industry can be taken; the definition used should be explained.
В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях.
In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys.
Однако для облегчения понимания знака в международном плане предпочтительнее использовать графические обозначения, а не надписи.
In order to facilitate international understanding of signs, however, the use of graphic symbols rather than inscriptions is preferable.
В международном плане действий на Десятилетие основное внимание уделяется поддержке национальных и местных инициатив и созданию и укреплению партнерских связей между правительственными и неправительственными субъектами.
The International Plan of Action for the Decade focuses on supporting national and local initiatives and on the establishment and strengthening of partnerships between governmental and non-governmental actors.
Как в национальном, так и в международном плане рассматривались случаи, когда корпоративный или политический орган может быть связан по отношению к третьим сторонам действием ultra vires агента ".
Both national or international law contemplate cases in which the body corporate or politic may be bound, as to third parties, by an ultra vires act of an agent.”
Как в национальном, так и в международном плане рассматривались случаи, когда корпоративный или политический орган может быть связан по отношению к третьим сторонам действием ultra vires представителя ".
Both national or international law contemplate cases in which the body corporate or politic may be bound, as to third parties, by an ultra vires act of an agent.”
Что касается вопроса о взрывоопасных пережитках войны, то Китай приветствует предстоящее вступление в силу Протокола V, который в международном плане вносит значительный вклад в ограничение вооружений и защиту некомбатантов.
Concerning the issue of explosive remnants of war, China welcomed the imminent entry into force of Protocol V, which made a significant contribution at the international level to arms control and the protection of non-combatants.
Но сейчас, когда Евросоюз делает большие шаги вперед в международном плане, такие как введение единой валюты и начало переговоров о расширении на восток, любому демократу должна быть очевидно принципиальная необходимость противовеса, укрепляющего демократический фактор.
But at a time when the European Union is making large integrationist strides forward, in the shape of the single currency and the negotiations that will begin on expansion eastward, it must in principle be obvious to any democrat that there must be some counterbalancing strengthening of the democratic factor.
Эта форма добровольчества, дополняющая работу молодых людей на добровольных началах, обеспечивает передачу знаний и опыта в международном плане и очень полезна не только обществу, но также самим добровольцам, которых не исключает и не отвергает молодое поколение.
This form of volunteering, which supplements the voluntary work done by young people, allows for an intergenerational transfer of knowledge and experience and is of great benefit not only to society, but also to the volunteers themselves, who avoid exclusion or rejection by younger generations.
В Международном плане действий по проблемам старения 1982 года особо отмечена необходимость просвещения широкой общественности относительно старения, с уделением особого внимания необходимости того, что такое просвещение следует начинать в раннем возрасте, с тем чтобы население сознавало его как вполне естественный процесс.
The 1982 International Plan of Action on Ageing stressed the need to educate the general public about the process of ageing, emphasizing that such an education should start at an early age so that ageing is fully understood as a natural process.
Пятью годами позже на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи было признано, что особый приоритет принадлежит отныне социальному развитию в рамках как национальной политики, так и в международном плане и необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы, для того чтобы политическая воля обрела форму конкретных действий.
Five years later, at its twenty-fourth special session, the General Assembly had recognized that increased priority had been accorded to social development in national policies and at the international level, and a call for the mobilization of additional resources so that political will could translate into specific actions.
На Всемирной встрече на высшем уровне было подчеркнуто, что следует уделять больше внимания и проявлять приверженность в международном плане необходимости формирования эффективного партнерства в интересах устойчивого развития с участием широкого круга заинтересованных сторон, включая международные учреждения, национальные правительства, деловые круги и профсоюзы, а также неправительственные организации.
The World Summit focused heightened international attention and commitment on the need to form effective partnerships for sustainable development involving a broad range of stakeholders, including international institutions, national Governments, the business and labour communities, and non-governmental organizations.
Делегации рекомендовали сформировать группу специалистов из числа экспертов по черной металлургии, представителей правительств и компетентных организаций, которые будут консультироваться между собой и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях согласования законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области.
The delegations recommended that a Team of Specialists should be created for the steel industry, government representatives and qualified organizations to consult each other and propose solutions acceptable at the international level to harmonize the legislation, the systems of measurement, the levels of investigation concerning radioactivity of metallurgical scrap and draw up codes of practice/conduct in the area.
подтверждая принципы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий по проблемам старения, одобренном ею в ее резолюции 37/51 от 3 декабря 1982 года, и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые Ассамблеей в 1991 году, послужившие руководством к деятельности по вопросам, связанным с независимостью, участием, уходом, реализацией внутреннего потенциала и достоинством;
“Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 at 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity,
Эта Группа специалистов будет выполнять функции форума, в рамках которого квалифицированные специалисты в области черной металлургии, представители правительств и компетентных организаций будут проводить взаимные консультации и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях гармонизации законодательства, систем измерений и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области.
This Team of Specialists would serve as a forum where technically qualified partners of the steel industry, government representatives and qualified organizations would consult each other and propose solutions acceptable at the international level in order to harmonize the legislation, the systems of measurement, the level of investigation concerning radioactivity of metal scrap and draw up codes of practice/conduct in this area.
По мнению независимого эксперта, это принципиальное обязательство представляет собой шаг вперед в нынешнем процессе, поскольку оно подтверждает принцип, сообразно которому все права человека, как это признается в Венской декларации и Программе действий, универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, в результате чего в международном плане они не могут быть объектом разного обращения или какой-либо попытки иерархизации.
Such a commitment in principle will, in the expert's view, mark a step forward in the current process inasmuch as it will confirm the principle that all human rights, as the Vienna Declaration and Programme of Action acknowledge, are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and do not lend themselves to differences in treatment at the international level or to any attempt at ranking.
подтверждая принципы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий по проблемам старения, одобренном ею в ее резолюции 37/51 от 3 декабря 1982 года, и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые Генеральной Ассамблеей в 1991 году и послужившие руководством к деятельности по вопросам, связанным с независимостью, участием, уходом, реализацией внутреннего потенциала и достоинством;
Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 of 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the General Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity,
принятие рыночных мер в соответствии с международным правом, включая принципы, права и обязательства, установленные соглашениями по линии Всемирной торговой организации, о чем говорится в Международном плане действий по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла, в отношении рыбных и рыбопромысловых продуктов, полученных в результате такого промысла, и недопущение использования удобных флагов и аналогичных видов деятельности;
Adopt market-related measures in accordance with international law, including the principles, rights and obligations established by World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing in relation to fish and fisheries products derived from illegal, unreported and unregulated fishing and to address the use of flags of convenience in fishing operations;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad