Ejemplos del uso de "В номинальном выражении" en ruso
Как указал мне в «Твиттере» Шон Гиллори (Sean Guillory), сами по себе данные в номинальном выражении трудно интерпретировать.
As Sean Guillory pointed out to me over Twitter, the nominal figures by themselves can be hard to interpret.
сохранения повышательной тенденции в динамике взносов на оперативную деятельность в целях развития в номинальном выражении, выявления препятствий на пути достижения этой цели и вынесения надлежащих рекомендаций в этой связи;
“(b) The continuation of the upward trend in nominal contributions to operational activities for development and that obstacles to the achievement of that goal are identified and appropriate recommendations made in this regard;
Добавленная стоимость в оптовой и розничной торговле и секторе ремонта автомобилей, мотоциклов и бытовой техники в номинальном выражении возросла на 3,1 %, сохранив тот же удельный вес в ВВП (11,2 %), что и в 2002 году.
The added values in the wholesale and retail sector; repair of motor vehicles, motorcycles and household devices have nominally grew by 3.1 per cent, maintaining the same share (11.2 %) of GDP, as in 2002.
В то время как совокупный объем предоставляемых Департаментом услуг оставался относительно стабильным, совокупный объем финансовых ресурсов увеличился в номинальном выражении с двухгодичного периода 2004-2005 годов по двухгодичный период 2008-2009 годов на 13,3 процента.
While the combined volume of service delivery by the Department has been relatively stable, combined resources, meanwhile, increased by a nominal 13.3 per cent from the 2004-2005 biennium to the 2008-2009 biennium, in financial terms.
«В номинальном выражении такое значение индекса потребительского доверия означает, что годовой показатель роста реального потребления может повыситься с 2,2% в третьем квартале приблизительно до 5% в четвертом квартале, — заявил старший экономист Capital Economics в США Пол Дейлз (Paul Dales).
"At face value, [the consumer] survey is consistent with annualised real consumption growth accelerating from 2.2% in the third quarter to around 5% in the fourth," advised Paul Dales, Senior US economist at Capital Economics.
Как показано в последнем докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии, общий объем внешней задолженности развивающихся стран возрос в номинальном выражении в 2006 году, однако показатель его отношения к их валовому национальному продукту сократился.
As shown in the recent report of the Secretary-General to the General Assembly on the external debt crisis and development, the nominal value of the total external debt of developing countries increased in 2006 but decreased as a share of their gross national product.
В номинальном выражении совокупный объем всего круга услуг, предоставляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с момента провозглашения инициативы по обеспечению комплексного глобального управления оставался относительно стабильным: в целом в период 2004-2008 годов произошло лишь незначительное его увеличение.
In terms of nominal volume, at the aggregate all-services-combined level, service delivery by the Department for General Assembly and Conference Management has been relatively stable since integrated global management was instituted, as a whole showing only a slight increase during the 2004-2008 period.
Данные обследования по ценам вместе с темпами развития экономики в Китае, если принимать их в номинальном выражении, предлагают считать, что в 1981 году Китай был практически настолько же беден, насколько бедна сегодня самая бедная страна в мире, его среднее потребление на душу населения было ниже текущего уровня в Либерии, еще одной стране, которой Китай оказывает продовольственную помощь.
If taken at face value, the survey data on prices, together with China’s growth rates, would suggest that China was almost as poor in 1981 as the world’s poorest country today, with average personal consumption below the current level of Liberia – another country to which China provides significant aid.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad