Beispiele für die Verwendung von "В определённой степени" im Russischen
Возрастные ограничения всегда, в определенной степени, произвольны.
Age limits are always to some extent arbitrary.
Конечно, в определенной степени это уже касается фундаментальной структуры ЕС.
Of course, to some extent, this is already the EU’s fundamental structure.
В определенной степени это история не представляет ничего нового в Южной Корее.
To some extent, this is nothing new in South Korea.
Эти данные в определенной степени были взяты из узлового анализа, проведенного Консультантом 1 " КПК ".
These rates had to some extent been derived from KPC Consultant 1's nodal analysis study.
В определенной степени оно также зависит от формы материала. В физике это называют топологией.
It also depends to some extent on the shape of the material – the topology, as we say in physics.
Согласно статье 22 циркуляра, непогашенный долг перед государственными организациями также в определенной степени препятствует натурализации.
Overdue debt to public authorities will also to some extent prevent naturalisation, cf. article 22 of the circular letter.
Соответствующие договорные нормы и стандарты, касающиеся высылки иностранцев, возможно, в определенной степени отражают общее международное право.
The relevant treaty rules and standards relating to the expulsion of aliens may reflect general international law to some extent.
Разумнее разработать дополнительные меры социального обеспечения, в рамках которых в определенной степени будет возможно воспользоваться помощью.
It would be more advisable to create a complementary active social policy that guides, to some extent, the use of the benefits.
В определённой степени эта тенденция компенсируется иммиграцией: на каждого уехавшего итальянца приходится три новых приехавших мигранта (официально).
To some extent, this trend is being offset by immigration, with three newcomers (officially) arriving for every Italian who leaves.
В определенной степени арсенал наиболее рентабельных энергоэффективных технологий был также " взят на вооружение " или " использован в полной мере ".
To some extent, the inventory of the most cost-effective energy efficiency technologies has likewise been “taken up” or “used up”.
Когда одно государство является конкретной жертвой нарушения, положение «заинтересованных» государств в определенной степени должно носить вспомогательный или вторичный характер.
Where one State is a particular victim of a breach, the position of “interested” States must be to some extent ancillary or secondary.
Низкая покупательная сила заработной платы в определенной степени влияет на обеспеченность жильем; доступ к занятости- главный фактор, определяющий доход домохозяйства.
The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income.
Инициатива создания Вишеградской группы в определенной степени оказалась эффективной, хотя и была временно парализована распадом Чехословакии немногим больше десяти лет назад.
The Visegrad initiative worked to some extent, though it was temporarily paralyzed by the disintegration of Czechoslovakia just over a decade ago.
Впрочем, нынешний беспорядок в шведской политике имеет и более глубокие корни – в долгосрочных переменах, которые в определенной степени отражают общеевропейские тенденции.
But Sweden’s current political muddle is also rooted in longer-term changes, which to some extent reflect broader European trends.
Процесс дифференциации - в определенной степени неизбежный, если принять во внимание число и разнородность стран - членов ЕС - усиливается и за счет отношения стран - кандидатов.
The process of differentiation-inevitable to some extent, given the number and the diversity of member states-is also reinforced by the attitude of the new entrants.
Приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда поставила под вопрос тот прогресс, который уже был достигнут, и в определенной степени подорвала доверие к многосторонней системе торговли.
The suspension of the Doha negotiations had called into question the progress that had been achieved, and to some extent had undermined trust in the multilateral trading system.
Опыт Индонезии В Индонезии с 1968 года продолжается бурное развитие сектора строительных услуг, что в определенной степени ведет к несоблюдению установленных стандартов в отношении строительных работ.
Experience of Indonesia The rapid development of the construction services industry has continued in Indonesia since 1968, leading, to some extent, to non-conformity with established standards for construction work.
Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке.
The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities.
Секретариат будет в определенной степени работать над достижением всех пяти оперативных целей, в то время как ГМ сосредоточится на оперативной цели 5, связанной с финансированием и передачей технологии.
The secretariat will work to some extent towards all of the five operational objectives, while GM will focus on operational objective 5 on financing and technology transfer.
Старые истины о том, что рост сбережений является двигателем роста экономики, должны был пересмотрены, потому что именно рост экономики развивающегося рынка в определенной степени ведет к росту сбережений.
Old development verities that savings drive growth had to be re-assessed, because, to some extent, emerging-market growth drove savings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung