Ejemplos del uso de "В равной степени" en ruso
Я восхищён и испуган одновременно и в равной степени.
I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures.
Жизнь большинства людей улучшается, пусть и не в равной степени.
Most people are becoming better off, if unevenly.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
It was the excitement as much as the liquor.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
В равной степени мы не можем позволять «пиратам» подрывать интеллектуальную собственность.
Nor can we simply allow free riders to weaken intellectual property.
Действительно, прилив поднимает все лодки, но не все поднимаются в равной степени.
Even if it remains true that a rising tide lifts all boats, it does not do so in an even way.
В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны.
Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going.
Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости.
It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice.
Данные вопросы в равной степени относятся к стратегиям предупреждения аварий и технологиям безопасности.
These issues are similarly relevant to accident prevention strategies and safety technologies.
Однако это обновление идеализма в равной степени является как порождением надежды, так и страха.
But this renewal of idealism is as much a product of hope as of fear.
Естественно, она не в равной степени обладала всеми чертами, которые имел в виду Пребиш.
It did not possess to the same degree, of course, all the characteristics Prebisch had in mind.
По всей видимости, консервативные и прогрессивные политики в равной степени примиряются с этой реальностью.
It appears that conservative and progressive policymakers alike are resigning themselves to this reality.
Кроме того, этот момент в равной степени может означать, что Рэй переходит на темную сторону.
Also, that moment (watch it at 2:12 in the trailer below) could just as easily signal Rey switching allegiance to the dark side.
В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства.
Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states.
Экономисты и политики в равной степени виновны в легкомысленном отношении к этим последствиям экономического распределения.
Economists and policymakers alike are guilty of glossing over these distributional consequences.
В равной степени возможно, что в онлайне и на бумаге могут различаться представления о мужественности.
It is also possible that conceptualisations of masculinity may differ online and offline.
Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае.
The problem is as much the fault of the United States as it is of the Chinese.
Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу.
We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad