Ejemplos del uso de "В свою очередь" en ruso con traducción "in turn"
В свою очередь финансовая стабильность способствует экономическому росту.
In turn, financial stability promotes growth.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
This in turn sets an example for other sectors.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик.
Which in turn belongs to a local group of galaxies.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
Judicial reforms are, in turn, helping to root out corruption.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
That, in turn, has put in jeopardy other reforms.
Это в свою очередь увеличивает масштабы и уровень безработицы.
This in turn increases the scale and rate of unemployment.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation.
А это, в свою очередь, нивелирует любой выигрыш в конкурентоспособности.
And this, in turn, will offset any competitiveness gains.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды.
This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store.
Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей.
That in turn, could lead to a loss of consumer confidence.
Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана.
This equilibrium is, in turn, determined by the temperature of ocean surface water.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
This, in turn, requires a sense of responsibility and solidarity.
Подобное взаимодействие, в свою очередь, оказывает влияние на другие гены.
And those effects, in turn, influence still other genes.
Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
That, in turn, has put China at the center of Asia's political divides.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad