Ejemplos del uso de "Важной" en ruso
Traducciones:
todos18108
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
otras traducciones470
Между тем, доходы критически важной группы – домохозяйств с невысоким средним уровнем доходов – практически не выросли.
And yet the incomes of a crucial group – lower middle-income households – barely rose at all.
Вы хотите быть дипломированным специалистом Бэрд, стать богатой важной шишкой подобно ним.
You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them.
Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security.
Однако именно этой критически важной, хотя и неблагодарной, работой должны заняться власти во всех демократических странах.
But decision-makers in any democracy have the crucial, albeit thankless, job of doing precisely that.
Люди знали, что он работал бухгалтером, был важной шишкой с квартирой на Манхеттене и шикарной машиной, если вы имеете в виду это.
Folks knew he was a big shot accountant with a Manhattan condo and a fancy car, if that's what you mean.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
A stable and secular Afghanistan is therefore a vital strategic necessity for India.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario.
Ты когда-нибудь думала о том, что бы ты делала, если бы устроилась важной шишкой на работу своей мечты в крупной компании в 15 лет?
Have you ever thought about what you would do if you landed your dream job as a big shot of a major company and you were only 15?
Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов.
Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections.
Воспользоваться этой критически важной страховкой от потепления планеты можно будет при условии, если как можно больше деревьев останется на своём месте.
To take advantage of this crucial hedge against a warming planet, more trees must remain standing.
Не было никакого смысла в «приватизации» такой жизненно важной сферы общественных интересов, как безопасность аэропортов.
It made no sense to “privatize” a vital area of public concern such as airport security.
Результат этой критически важной уступки по Ирландии в следующем: теперь оба сценария, которые обычно предлагаются для будущих отношений Британии и ЕС, можно смело выкинуть.
The result of this crucial concession on Ireland is that both scenarios usually proposed for Britain’s relationship with the EU can now be dismissed.
Никакие обсуждения торговли не могут скрыть истинных проблем жизненно важной озабоченности между Китаем и Индией.
No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India.
Биолог из Стэнфорда Роберт Сапольски утверждает, что поведенческая дихотомия, которая может выглядеть неизбежной и критически важной в одну минуту, при определённых обстоятельствах способна «испариться за мгновение».
As Stanford biologist Robert Sapolsky has argued, behavioral dichotomies that might seem inevitable and crucial one minute can, under the right circumstances, “evaporate in an instant.”
Миссия Банка 20 века - помогать странам финансировать свое развитие - останется жизненно важной для обозримого будущего.
The Bank’s twentieth-century mission – to help countries finance their development – will remain vital for the foreseeable future.
Выводы этой встречи, несомненно, помогут соответствующим государствам разобраться в критически важной проблеме перемещенных внутри страны лиц, которые исчисляются миллионами в этом регионе, и найти краткосрочные и долгосрочные решения этой проблеме.
The conclusions of this meeting will no doubt help the States concerned to understand the crucial problem of internally displaced persons, who number in the millions in this region, and find short- and long-term solutions to this problem.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
Intimate ties with a revitalized European Union remain vital to the global projection of Western values and interests.
Критически важной для ускорения прогресса в борьбе с бедностью является постоянная поддержка не только организаций, подобных Глобальному фонду и GAVI, но и идеи расширения прав женщин и девочек, а также инноваций.
Sustained support for institutions like the Global Fund and Gavi, for the empowerment of women and girls, and for innovation is crucial to accelerating progress for the world’s poorest people.
Поддержание жизненно важной социально-экономической инфраструктуры, не говоря уже о планировании развития, откладывается из-за нехватки средств.
The maintenance of vital social and economic infrastructure, not to mention development planning, is being delayed because of a lack of cash.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad