Ejemplos del uso de "Варваре" en ruso

<>
Traducciones: todos34 barbarian31 varvara3
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. Curious Varvara's nose was torn off.
Не говори мне, варвар, беляк. Don't call me a barbarian, you whitey.
Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого. Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry.
Варвары или гении у ворот? Barbarians or Geniuses at the Gate?
В муниципалитетах Агия Варвара, Гелион, Маенемени, Тофадес, Кардица, Экзамилия в Коринтосе, Северная Иония в Волосе и Этоликон созданы центры консультативных услуг по вопросам образования, занятости, здравоохранения, жилищного обеспечения и по гражданским/муниципальным делам. Counselling on issues of education, employment, health, housing and civil/municipal matters as offered in the municipalities of Agia Varvara, Helion, Maenemeni, Sofades, Karditsa, Examillia in Korinthos, N. Ionia in Volos and Aetolikon.
Император - король мира. Варвары - слуги мира. As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.
Современные высоко-технические террористы - это новые варвары. Modern high-tech terrorists are the new barbarians.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров. Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians.
Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун. The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров". Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians."
Канада - это страна, покрытая снегами и льдами восемь месяцев в году. Населена варварами, медведями и бобрами. Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers.
Скрытой предпосылкой, как кажется, является то, что «варвары», якобы, существуют только на одной стороне дебатов о торговле. The implicit premise seems to be that there are barbarians on only one side of the trade debate.
Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары. We all know that being "civilized" in this formal way doesn't prevent people from behaving like barbarians.
Наша сегодняшняя ситуация повторяет ту, когда последний правитель Римской империи смотрел, как варвары приближались к воротам его любимого города. It must have been a scene much like this That the last ruler of the roman empire gazed upon As the barbarians approached the gates of his beloved city.
Но не успел я окончить, как вождь варваров встал и сказал: "Но ты не рассказал нам о самом великом правителе. But before I finished, the chief of the barbarians stood up and said, 'But wait, you haven't told us about the greatest ruler of them all.
Такой контраст исторически создавался при помощи "варваров" или "дикарей", т.е. отдаленных народов, чье место обитания исключало всяческую возможность соприкосновения. Historically, contrast was often provided by "barbarians," "savages," distant peoples mostly beyond contact.
Именно поэтому некоторые комментаторы, подливая масла в огонь, говорят о варварах у ворот и сравнивают европейскую ситуацию с началом конца Римской империи. That’s why some commentators, inflaming the tensions, speak of barbarians at the gates and compare Europe’s situation to the beginning of the end of the Roman Empire.
Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он — как и любой другой древний грек – был за порабощение «варваров» (всех, кроме греков). For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he – like every other ancient Greek – condoned the enslavement of “barbarians” (non-Greeks).
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров. Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были. And in it, Tolstoy told of a trip that he'd recently made to a very remote area of the Caucasus, where there were only wild barbarians, who had never left this part of Russia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.