Ejemplos del uso de "Великому" en ruso con traducción "great"
К нашему великому разочарованию игра была отменена.
To our great disappointment, the game was called off.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
No matter how great the actor, it's hard to play the horse.
Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно.
There is, of course, no return to the situation that preceded the Great Crash.
Много веков назад, чаша попала в руки великому магу.
Many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
To our great surprise, he suddenly resigned.
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга.
We are strangers here, traveling to the great ash tree, guests of Jarl Borg.
Итак, люди поклоняются великому богу Санте, зловещему когтистому существу и его супруге, Марии.
Now, human beings worship the great God, Santa, a creature with fearsome claws and his wife, Mary.
Твоя душа не воспарит из твоего тела и не присоединится к некому великому духовному союзу.
Your soul is not gonna float out of your body and join some great unifying energy force.
И когда Раскин наймет меня, я гарантирую, у тебя всегда будет доступ к великому человеку.
And when Ruskin takes me on, I'll make sure that you have access to the great man at all times.
Возможно, только самому великому из наших писателей, Евгению Ионеско (Eugene Ionesco), удалось бы достоверно изложить эту историю на бумаге.
Perhaps only our greatest playwright, Eugene Ionesco, could have gotten this story right.
Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад.
Turkey's Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has taken up this very challenge, first set by his great predecessor Kemal Atatürk nearly a century ago.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people.
Премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эргодан взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад.
Turkey's Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has taken up this very challenge, first set by his great predecessor Kemal Atatürk nearly a century ago.
Этот дискурс побудил некоторые местные власти построить памятники Сталину и Ивану Грозному, а федеральные власти торжественно воздвигли памятник Владимиру Великому, который принес Православие в Киевскую Русь.
This discourse has driven some local authorities to build monuments to Stalin and Ivan the Terrible, while the federal authorities have ceremoniously erected a monument to Vladimir the Great, who brought Orthodoxy to Kievan Rus.
Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую.
According to a very comprehensive study led by Jim Collins, and documented in the book "Good to Great," it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness.
Вместо этого она относилась к «великому экономическому спаду» как к обычным экономическим спадам, случавшимся не раз в недавнем прошлом, разве что на этот раз кризис был немного сильнее.
Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper.
Менахем Бегин, воинственный предшественник Нетаньяху в качестве премьер-министра, некогда имел наглость сказать великому историку Якову Талмону, что, "когда речь идет о двадцатом веке, я больший эксперт, чем вы".
Menachem Begin, a hawkish predecessor of Netanyahu as prime minister, once had the insolence to say to the great historian Yaakov Talmon that, "when it comes to the twentieth century, I am more an expert than you are."
И там и тогда совершил с ним то гнусное преступление, которое не должно упоминаться христианами, именуемое содомией, к великому неудовольствию Всесильного Господа, и и нарушив покой Его Королевского Величества.
And with him did then and there commit and perpetrate that abominable crime, not to be mentioned by Christians, called buggery, to the great displeasure of Almighty God and against His Majesty's peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad