Ejemplos del uso de "Взглянув" en ruso con traducción "look"

<>
Я глядел на собаку, но, взглянув иначе, увидел кота. I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat.
Наверное, лучше понять общую картину можно, взглянув на частности. Perhaps a way to understand the big picture is to look at the small picture.
Взглянув на ход истории, мы увидим, что его двигают именно они. They are the drivers of history, as we see by looking at history.
Конечно же, как онколог, взглянув на это, вы почувствуете себя подавленным. And so, as a cancer doctor, you look at this, and you get a little bit downhearted.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот. Had I looked closer, I'd have seen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft.
Сейчас можно это узнать, просто взглянув на их страницу в Facebook. Now you actually know how they connect to each other by looking at their Facebook page.
Только взглянув на него, многие сказали бы: "А, ну это нарисовано карандашом". And they would look at it - "Ah, it's a pencil drawing."
Взглянув на Крэйга, инженер сказал: «У тебя теперь есть их Jabber-сервер». Looking over at Craig, the engineer said: “You have their Jabber server.”
Тем не менее, взглянув на динамику наших осцилляторов, я вижу возможность незначительное препятствие. Nevertheless, taking a look at our momentum indicators, I see the possibility that a minor pullback could be on the cards before the next positive leg.
Свежие примеры можно обнаружить, взглянув на Великий скачок Мао Цзэдуна или Культурную революцию. Look no further than Mao Zedong’s Great Leap Forward or the Cultural Revolution.
Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами. In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Взглянув на этот файл, мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код. Now, if you'll take a look at this image file - well there's the image header, and there the actual code of the attack starts.
Взглянув на наших краткосрочные осцилляторы, я вижу отрицательную дивергенцию между ими обеими и ценой. Taking a look at our short-term oscillators, I see negative divergence between both of them and the price action.
Но, взглянув с этой точки зрения, вы увидите, что произошло за последние 60 лет. But if you look, if you have that perspective, then you can see what happened in the last 60 years.
Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать. Looking at the entire facade - there were 70 total windows - and I knew what I had to do.
Взглянув на эти фотографии я говорю "нет, Индия еще некоторое время не сможет обогнать Китай". By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while.
Взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я вижу вероятность того, что пара может торговаться еще выше. Taking a look at our short-term oscillators I see chances that the pair could trade higher.
Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию. And I looked at India and said, really there are four kinds of ideas which really make an impact on India.
Или, взглянув на другие области электромагнитного спектра, мы видим, что внутри этого скопления также содержится много газа. Or if we look in other parts of the electromagnetic spectrum, we see that there's a lot of gas in this cluster, as well.
Сюда можно вставить текст и посмотреть, где он будет расположен, взглянув на область слева, не закрывая эскиз. So, there I can put text, and I can see where it is going to be if I look at the left side, if I look at the thumbnail at the same time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.