Ejemplos del uso de "Видные деятели" en ruso
Видные деятели в области литературы, искусства и спорта участвовали в государственных просветительских кампаниях, и правительство также финансировало мероприятия в интересах молодежи в сфере досуга и отдыха.
Literary, artistic and sports celebrities had participated in its public awareness campaigns, and it also financed leisure and recreation activities for young people.
Многие видные деятели Африканского союза считают, что суд будет " ключевым органом " на Африканском континенте, способствующим " строительству справедливого, объективного и мирного континента, свободного от страха, нужды и невежества ".
Many prominent figures in the African Union consider that the Court will be a “key organ” on the African continent, making it possible to “build a just, united and peaceful continent free from fear, want and ignorance”.
В то же время видные деятели, представляющие основные образования в Ираке, угрожали не признать результаты выборов этого правительства на основе метода проведения собраний, описанного в Соглашении от 15 ноября.
At the same time, prominent figures representing key constituencies in Iraq were threatening to reject the outcome of the caucus-style method prescribed in the 15 November Agreement for selecting that Government.
В настоящее время в состав Совета входят видные деятели, кандидатуры которых были предложены и выбраны, исходя из их беспристрастности, моральной честности, компетентности, искренней приверженности соблюдению прав человека и их очевидного вклада в укрепление этих прав.
The Council brings together eminent personalities who are nominated and selected on the basis of their impartiality, moral probity, abilities, sincere devotion to human rights and tangible contribution to the consolidation of those rights.
Для меня честь выступать на этом форуме, в работе которого участвуют эксперты и видные деятели в области разоружения, поскольку в течение вот уже длительного времени я вплотную занимаюсь вопросами оружия массового уничтожения и ракетного распространения.
It is a privilege for me to address this important forum of experts and disarmament luminaries, having long been involved in the question of weapons of mass destruction and missile proliferation.
Страны нашего Альянса считают особой честью и с гордостью вспоминают историческую и по праву известную роль, которую сыграли профессор Арвид Пардо, Мальта, и посол Томми Ко, Сингапур, — и другие известные политические и видные деятели островных государств.
The countries of our Alliance feel especially honoured and proud to recall the historic and rightly celebrated roles played by Professor Arvid Pardo of Malta and by Ambassador Tommy Koh of Singapore — and by other distinguished statesmen and personalities of island States.
Как главы государств и правительств и видные деятели мы должны присоединиться к голосам тех, кто призывает к соблюдению олимпийского перемирия в ходе предстоящей олимпиады, которая состоится в Сиднее, Австралия, с 15 сентября по 1 октября 2000 года.
As Heads of State and Government and eminent personalities, we must add our voices to the call for the observance of the Olympic Truce during the forthcoming Olympiad, which will be held at Sydney, Australia, from 15 September to 1 October 2000.
На протяжении всего Года Совет и его партнеры будут проводить диалоги, виртуальные форумы, выставки и совещания «за круглым столом» по вопросам, связанным с водоснабжением, санитарией и гигиеной, в которых будут принимать участие видные деятели, представители правительств, неправительственных организаций и члены гражданского общества, представители частного сектора, мужчины, женщины и дети.
Throughout the Year, the Council and its partners will be holding dialogues, virtual forums, exhibitions and round tables around WASH-related themes, featuring key personalities, representatives of governments, NGOs and members of civil society, the private sector, men, women and children.
Заявитель фигурировал в списке среди членов семьи Ас-Сабах и бывших министров правительства Кувейта, содержащемся в Декрете Совета революционного командования Ирака от 18 августа 1990 года; это- один из ряда декретов, в котором указывались конкретные члены кувейтской правящей семьи и другие видные деятели Кувейта и который призывал уничтожать и конфисковывать их собственность10.
The claimant was listed among the Al-Sabah family members and ex-ministers of the Government of Kuwait in the Iraqi Revolutionary Command Council Decree dated 18 August 1990, which is one of a number of decrees that targeted named members of the Kuwaiti ruling family and other prominent Kuwaitis, and called for the destruction and confiscation of their property.
Мне хотелось бы выразить нашу признательность Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и его сотрудникам за их усилия, нацеленные на поощрение концепции диалога между цивилизациями и за организацию 5 сентября совещания за «круглым столом» по этому вопросу, в котором приняли участие многие главы государств, министры, старшие должностные лица и видные деятели.
Allow me to express our gratitude to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and his staff for their efforts aimed at promoting the concept of dialogue among civilizations and for organizing the round table on the subject on 5 September, in which many heads of State, ministers, senior officials and eminent personalities participated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad