Ejemplos del uso de "Вифлеем" en ruso
Traducciones:
todos82
bethlehem82
Он считал, что мир должен был пройти через «кошмар», чтобы «родился Вифлеем».
He believed the world had to wade through “nightmare” for “Bethlehem to be born.”
Встреча Специального докладчика с Джадом Исааком (ИИПИ), Вифлеем, 7 января 2002 года.
Special Rapporteur's meeting with Jad Isaac (ARIJ), Bethlehem, 7 January 2002.
С нашей точки зрения, исключительный характер инициативы «Вифлеем 2000» выражается прежде всего в ее всеохватывающей перспективе.
For us, the exceptional nature of Bethlehem 2000 is reflected first and foremost in its overarching vision.
В самый ранний момент, когда волхвы могли прибыть в Вифлеем, Иисус уже как минимум пытался ходить.
By the earliest time the men could have arrived in Bethlehem, the baby Jesus would likely have been at least a toddler.
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие.
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem, three wise men were preparing for a journey of their own.
Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты.
Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints.
Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
Today, Har Homa, built on Jabal Abu Ghnaim with the aim of cutting off Bethlehem from Jerusalem, is home to 19,000 settlers.
Со 2 апреля в Вифлееме и прилегающих деревнях был введен комендантский час, а после начала операции ИДФ объявили Вифлеем закрытой военной зоной.
A curfew was imposed on Bethlehem and its surrounding villages from 2 April, and from the start of the incursion IDF declared Bethlehem a closed military area.
Комитет вновь обратился к международному сообществу с призывом продолжать оказывать поддержку и помощь проекту Палестинского органа «Вифлеем 2000» и развитию всех других палестинских муниципалитетов.
The Committee renewed its appeal to the international community to continue to support and render assistance to the Bethlehem 2000 Project of the Palestinian Authority and to the development of all other Palestinian municipalities.
В тот же кровавый день на Западном берегу, в городе Вифлеем, был арестован, выведен из дома и хладнокровным убит выстрелом в голову 26-летний Осама Алисис.
On this same bloody day, in the West Bank city of Bethlehem, 26-year-old Osama Alisis was arrested, taken outside and shot in the head in cold blood.
Позвольте мне подчеркнуть, что «Вифлеем 2000» может стать не только датой в календаре или проектом доброй воли, но и отправной точкой процесса окончательного урегулирования этого давнего и ожесточенного конфликта.
Allow me to underline the fact that Bethlehem 2000 can become not only a date or a goodwill project but also a point of departure for a permanent solution to a long and violent conflict.
Мы должны и впредь стремиться к достижению благородных целей тех, кто хотел бы использовать торжественные мероприятия, происходящие в рамках проекта «Вифлеем 2000», для поддержки идеалов мира и сосуществования и укрепления дружбы.
We must continue to strive for the attainment of the lofty goals of those who wish the celebration of Bethlehem 2000 to provide an opportunity to support peace, coexistence and friendship.
Далее, чтобы попасть в Вифлеем, волхвам пришлось направиться прямо на юг от Иерусалима. Каким-то образом «звезда на востоке» «шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец».
Next, in order to reach Bethlehem, the wise men had to travel directly south from Jerusalem; somehow that “star in the east” “went before them, ‘til it came and stood over where the young child was.”
с признательностью отмечает всемирную поддержку проекта «Вифлеем 2000» и призывает продолжать предоставление помощи и содействия со стороны международного сообщества в целом, включая участие частного сектора, чтобы обеспечить успех этого проекта и этих эпохальных торжеств;
Notes with appreciation the worldwide support for the Bethlehem 2000 Project, and calls for sustained assistance and engagement by the international community as a whole, including private sector participation, in ensuring the success of the Project and of this monumental commemoration;
Израильские войска проводят свои операции и разрушают имущество в основном в возможных палестинских зонах туризма, таких, как Вифлеем, занимая гостиницы и другие туристические объекты, милитаризируя святые места и не давая развиваться важному сектору палестинской экономики.
Israeli military operations and property destruction have concentrated on potential Palestinian tourism zones, such as Bethlehem, occupying hotel and other tourism facilities, militarizing religious sites and stifling an important Palestinian economic sector.
Для лучшего понимания последствий сооружения стены с точки зрения прав человека Специальный докладчик посетил места прохождения стены в районе Иерусалима (А-Рам, Абу Дис, Каландийя, Бейт Сурик и Бидду), Калькильи (деревни Исла и Джаюс) и Вифлеем.
In order to further his understanding of the consequences of the Wall from the perspective of human rights, the Special Rapporteur visited the Wall in the Jerusalem area (A-Ram, Abu Dis, Kalandiya, Beit Sourik and Biddu), Qalqiliya (Isla and Jayyous villages) and Bethlehem.
Кроме этого, израильские оккупационные силы продолжали совершать ежедневные рейды и производить аресты на всей оккупированной палестинской территории, в том числе в городах Рамаллах, Наблус, Дженин, Тулькарм, Калкилья, Эль-Халиль, Вифлеем и Иерихон и в прилегающих районах.
In addition, the Israeli occupying forces have continued carrying out daily raids and arrests throughout the Occupied Palestinian Territory, including in the cities of Ramallah, Nablus, Jenin, Tulkarem, Qalqilya, Al-Khalil, Bethlehem and Jericho and surrounding areas.
Помимо продолжающейся военной осады Рамаллы, сопровождающейся нанесением ударов по этому городу, в том числе непрекращающейся осады здания, в котором находится президент Ясир Арафат, израильские оккупационные войска за вчерашний и сегодняшний дни захватили города Вифлеем, Калькилию и Тулькарм.
In addition to the ongoing Israeli military siege and attacks on the city of Ramallah, including the continuing siege of President Yasser Arafat in his office, Israeli occupying forces yesterday and today entered and seized the cities of Bethlehem, Qalqilya and Tulkarem.
Многие государства — члены Союза также принимают участие на индивидуальной основе в осуществлении таких проектов, как строительство центра мира, реконструкция усадьбы Дар Мансур, которая будет превращена в экспериментальный центр охраны и защиты культурного наследия района Вифлеем, и восстановление улицы Салесия.
Many of its member States have also become involved, on an individual basis, in projects such as the building of a peace centre, the renovation of the Dar Mansour mansion to house a pilot unit for safeguarding and protecting the heritage of the Bethlehem district, and the rehabilitation of Salesian Street.
Не только Вифлеем подвергся одному из ее наиболее значительных вторжений — особенно печально разделение южного склона Елеонской горы, любимого места Иисуса и его учеников, расположенного в непосредственной близости от Вифании, куда они часто приходили навестить Марию, Марфу и их брата Лазаря.
In addition to enclosing Bethlehem in one of its most notable intrusions, an especially heartbreaking division is on the southern slope of the Mount of Olives, a favourite place for Jesus and his disciples, and very near Bethany, where they often visited Mary, Martha, and their brother, Lazarus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad