Ejemplos del uso de "Внеплановые" en ruso con traducción "unplanned"

<>
Государственной инспекцией труда при МТСЗ Кыргызской Республики регулярно проводились плановые и внеплановые проверки в организациях, при этом нарушений при приеме на работу и в оплате за труд равной ценности в отношении женщин не выявлено. The State Labour Inspectorate under the Ministry of Labour and Social Welfare has regularly performed planned and unplanned inspections in organizations, and no violations against women with regard to hiring or equal pay for work of equal value were identified.
Вследствие того, что слишком много женщин и девочек не имеют такого доступа, имеют место внеплановые и несвоевременные деторождения, что обрекает семьи на нищету, угрожает здоровью матерей и детей и вынуждает все большее число девочек бросать школу. Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school.
Потери в связи с внеплановой репатриацией персонала Losses due to unplanned repatriation of personnel
Незаконные аборты часто являются следствием внеплановой беременности. Illegal abortions often result from unplanned pregnancies.
Экономия по этой статье объясняется главным образом внеплановым выводом одного подразделения полиции специального назначения. The savings under this heading were due primarily to the unplanned withdrawal of one special police unit.
" Нэшнл " ходатайствует о компенсации потерь в связи с простоем своих работников, а также с внеплановой репатриацией персонала. National seeks compensation for losses due to non-productivity of workers and losses due to unplanned repatriation of personnel.
Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты. Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor.
Такие бедствия приносят несоразмерно большой ущерб наиболее уязвимым социальным группам, и без того проживающим в тяжелых условиях вследствие хронической нищеты, социального и экономического обособления, внеплановой урбанизации, неадекватного планирования и роста численности населения. Such disasters disproportionately harm the most vulnerable social groups, already living in precarious conditions brought about by chronic poverty, social and economic exclusion, unplanned urbanization, inadequate planning and population growth.
Организации и учреждения должны иметь четкую политику и проводить согласованные мероприятия, относящиеся к плановому и внеплановому завершению их работы с детьми, чтобы обеспечить необходимую поддержку по окончании предоставления ухода и/или последующие меры. Agencies and facilities should have a clear policy and carry out agreed procedures relating to the planned and unplanned conclusion of their work with children to ensure appropriate aftercare and/or follow-up.
В силу необходимости перераспределения ресурсов с учетом внеплановых приоритетов там, где это целесообразно, были приведены специальные разъяснения в отношении влияния этого фактора на фактически проведенные мероприятия, по сравнению с запланированными мероприятиями в утвержденном бюджете. Wherever appropriate, because of the need to reprioritize resources in response to unplanned priorities, particular efforts have been made to explain the impact on the actual outputs compared with the planned outputs in the approved budget.
Еще один фактор, мешающий работе отделения в Порт-оф-Спейне, связан с тем, что в дополнение к утвержденной индивидуальной программе работы сотрудники получают значительное число разовых, внеплановых поручений, отдаваемых в последний момент и предполагающих жесткие сроки исполнения. Another disruptive factor in the functioning of the Port-of-Spain office was a substantial number of ad hoc, unplanned assignments given to staff at short notice and with pressing deadlines, in addition to the approved individual work programme.
Г-н Китаока (Япония) отмечает, что бремя, лежащее на государствах-членах в связи с финансированием операций по поддержанию мира, резко увеличилось из-за расширения ряда операций, а также из-за внеплановых изменений, таких, как продление срока операции. Mr. Kitaoka (Japan) noted that the budgetary burden of peacekeeping operations on Member States had increased dramatically owing to the expanding number of operations as well as unplanned changes such as extended duration of operations.
Представитель обратил особое внимание на ряд программ, стратегий и инициатив в области здравоохранения, включая создание семейных клиник, в которых берут мазки Папаниколау и ведется работа по просвещению женщин и их партнеров в целях сокращения числа внеплановых беременностей. The representative highlighted a number of programmes, policies and initiatives in the area of health, including the family clinics, which offered Pap smears and educated women and their partners with a view to reducing the number of unplanned pregnancies.
Мы пока еще полностью не осознали сложной взаимосвязи между изменением окружающей среды, безопасностью человека и миграцией, однако несомненно, что воздействие на людей стихийных бедствий, происходящих из-за изменения климата, и их уязвимость, связанная с ростом народонаселения, ухудшением окружающей среды и внеплановой урбанизацией, среди прочих факторов, становятся все более очевидными. The complex links between environmental change, human security and migration are yet to be fully understood, but undoubtedly, the human impact associated with natural disasters due to climate change and vulnerabilities linked to population growth, environmental degradation and unplanned urbanization, among other factors, is on the rise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.