Ejemplos del uso de "Внушительный" en ruso

<>
Как я сказал, он дал мне внушительный задаток. Like I said, he gave a really big cash security deposit.
ВОЗ предлагает внушительный грант на исследование воздействия стенокардии. WHO are offering a sizeable grant for research into the degenerative effects of angina.
Ему нужен внушительный председатель - я надеюсь, оно нашло его. It needs a formidable chairman - I hope it has found one.
А что если я сделаю внушительный взнос в пользу программы? Um, what if I were to make a sizable donation to benefit the program?
Она дала деру, только чтобы не платить мне внушительный долг. She ran off to get away from that sizable debt to me.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных. Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science.
Широкий выбор счетов, безупречное исполнение ордеров и внушительный список сервисов - вот факторы, позволившие компании стать одним из лидеров мировой форекс-индустрии. A wide range of trading accounts, almost instant order execution, and a great number of unique and useful services – all these factors helped our company to become one of the most high profile representatives of the world Forex market.
Профессор Уэлдон занимает пост в Бейнбридже по сравнительному литературоведению, и она собирается опубликовать, как оказывается, внушительный труд по творчеству Джейн Остин. Professor Weldon holds the Bainbridge Chair in Comparative Literature and she's about to publish what will prove to be the definitive work on Jane Austen.
весьма большое число поданных заявлений, а также еще более внушительный потенциальный спрос (уровень неграмотности выше 75 %) требует определения приоритетов для целенаправленных действий; the very high level of demand, together with even greater potential demand (with an illiteracy rate of over 75 %), calls for prioritization and targeted actions;
У меня нет с собой денег, но, если ты отдашь мне свою одежду, я сделаю внушительный взнос Аль-Каиде от твоего имени. I do not have any money on me, but if you give me your clothes I'll make a sizeable donation in your name to al-Qaeda.
Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества. They also have a formidable diplomatic and development-assistance capacity, representing a peaceful community of democracies that share a common commitment to the rights, dignity, and potential of all human beings.
Высокий спрос на австралийский сжиженный газ в Азии, вероятнее всего, означает, что Европа может опоздать со своими предложениями — даже если она сможет оплатить внушительный счет за его транспортировку. Strong Asian demand for Australian LNG probably means that Europe will discover that it's late to the party, even if it could afford the hefty transport bill.
Что делать, когда ваш внушительный сосед усугубляет разрыв между собственной культурой, которая является европейской, и политической системой, становящейся всё более "азиатской" - по крайней мере, в старом недобром смысле "восточного деспотизма"? What do you do when your big neighbor widens the gap that exists between its culture, which is European, and its political system, which is becoming increasingly "Asian," at least in the bad old sense of "Oriental despotism"?
Внушительный перечень его авторов является демонстрацией нашей солидарности в общей борьбе с трагедиями, вызванными такими стихийными бедствиями, и нашей общей приверженности борьбе с их последствиями с помощью объединенных усилий народов Организации Объединенных Наций. The extensive list of sponsors is a demonstration of our solidarity as we stand together against the tragedies caused by such natural disasters and of our shared commitment to withstand their impact by a united force of the peoples of the United Nations.
Но учитывая реакцию фондовых рынков на внушительный показатель ВВП США за второй квартал и большей частью положительные результаты по доходам корпораций, может снова быть актуальной формула «хорошее приравнивается к плохому» поскольку рынок готовится к жизни после QE. But given the equity markets’ response to the robust second quarter US GDP reading and mostly positive corporate earnings results, the “good equals bad” formula may be back as the market prepares for life after QE.
Г-н Нил (Ямайка) (говорит по-английски): Доклад Совета Безопасности, который находится на нашем рассмотрении, представляет собой внушительный документ объемом в 221 страницу, причем самая суть изложена на 14 страницах его вступительного раздела, в котором содержится описание деятельности Совета, а в остальной части этого документа содержится документальная информация и справочный материал. Mr. Neil (Jamaica): The report of the Security Council which is before us is a bulky document of 221 pages, the real substance of which is contained in the introductory section of 14 pages, containing a descriptive account of the Council's activities, with the rest of the document consisting of documentary information and references.
Таким образом, несмотря на широкомасштабный и внушительный объем Йоханнесбургской повестки дня, она даст реальную возможность активизировать совместную деятельность и усилия во имя всеобщего блага, если все участники — органы Организации Объединенных Наций, государственные органы управления, предприятия, городские и сельские общины, богатые и бедные страны — сообща возьмутся за решение тех колоссальных проблем, которые стоят перед человечеством, и решительно встанут на путь устойчивого развития. While the Johannesburg agenda was challenging and daunting, it offered a real chance to demonstrate the power of collaboration and to work for the common good, provided that all relevant actors — in the United Nations system, Governments, businesses, urban and rural communities, rich and poor countries — joined forces to overcome humanity's tremendous challenges and chose the path of sustainable development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.